Evit
De Arbres
Morphologie
L'ALBB documente la variation dialectale des réalisations de différentes prépositions fléchies, dont la préposition evit (carte 190, traduction de 'pour moi').
(x) | hònɛrhə | ənɛsã tut | awe laburat. | |||||||
hennezh | eo | an aesañ-tout | evit labourat | |||||||
celui.là | est | DET facile.plus-tout | pour travailler | |||||||
'C'est le plus pratique pour travailler.' | vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:14) |
- Collection de quelques prépositions ordinaires devant certains pronoms
(2) | 1SG | eit on | 1PL | eit omb | |
2SG | eit ous | 2PL | eit oh | ||
3SGM | eit ou | 3PL | eit hai | ||
3SGF | eit hi | Guillome (1836:90-91): 'pour', eit, aveit. |
prépositions complexes
La préposition evit peut former une préposition complexe avec la préposition da.
(x) | ... n'int ket | ken brokus | evitdezhi. | |||
... NEG sont.3PL NEG | aussi généreux | P.P.3SGF | ||||
'Ils ne sont pas aussi généreux qu'elle.' | ||||||
Hag ar menez a gano evidoc'h, Jonathan 2, p.25 |
mots interrogatifs
Une forme, datée, permettait au XVIII d'avoir le mot interrogatif pe en morphème séparé de tra dans ce qui serait maintenant petra ('evit petra...). Voir de Rostrenen (1738:62 et 69).
(4) | Pe | evit | tra | ne leveres-te | qet | an dra-man-dra? | ||
QU | pour | chose | NEG dis-tu | NEG | DET chose-là-chose | |||
'Que ne dis-tu telle chose?' | de Rostrenen (1738:62) |
Préposition 'outil'
les comparatives
(z) | Pêr | n'eo ket | evit | e | vreur. | |
Pierre | NEG est NEG | P | POSS.3SGM1 | frère | ||
'Pierre est moins fort que son frère.' | Tréguier, Leclerc (1986:130) |
(1) | [ɛʃtroh | awɛ | inõ] | ||
estroc'h | -evit | unan | |||
P | P | 1 | |||
'plus d'un' | vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:36) |
Les prépositions doublées
(x) | Deuit | tostoc'h | eta | evit | din | ho | klevet | gwelloc'h. |
Venez | plus.près | alors | P | P-1SG | OBL.2PL | entendre | mieux | |
'Venez donc plus près que je puisse vous entendre mieux.' |
Sémantique
destination, attribution
Trépos (2001:§594) note que evit, comme la préposition da, est un marqueur de l'attribution, l'intérêt, la destination ou le but pour le syntagme nominal qu'il prend comme objet.
(1) | Ne vezo | nepred | a-walc'h | a-zivrec'h evit troc'hañ | ha dastum an eost. | ||
NEG sera | jamais | assez | P1.deux1.bras P couper | et récolter la moisson | |||
'Jamais il n'y aura assez de bras pour faire la moisson.' | |||||||
trégorrois, Berthou (1985:78) |
cause
(y) | Evit | ar re-mañ | a rankomp | da gas | d'ar | bed all. | |
P | DET ceux-ci | R devons | P envoyer | ø | P DET | monde autre | |
'Puisque nous devons envoyer ceux-ci dans l'autre monde.' | |||||||
breton Léon, Inizan (1977:205) EMG., cité dans Urien (1989:211) |
prix, 'en échange de '
(3) | Hennez | zo tost | ken | ne rofe ket u evit u. | ||
celui.ci | R est avare | tellement.que | NEG donnerait NEG oeuf pour oeuf | |||
litt. 'Il est si pingre qu'il ne donnerait pas oeuf pour oeuf.' > 'Il est avare.' | ||||||
Le Berre & Le Dû (1999:55) |
(1) | Talvoudus-kenañ eo Skype, | drezañ e c'haller | pellgomz | e pep lec'h | er bed | evit netra. | |
important-très est skype | P.3SGM R peut.IMP | téléphoner | P chaque lieu | P.DET monde | P rien | ||
'Skype est très important; il permet de téléphoner gratuitement dans le monde entier.' | |||||||
Standard, Blog Fulup |
Expressions
Bezan evit VP:
(x) | Bet | neus | bet | ur begad, | ken | n'eo ket 'wid respont. | |
bet | a.3SGM | eu | un "becquée" | tant (que) | ne est pas P répondre | ||
'Il a eu son compte, tellement qu'il ne peut pas répondre, qu'il en reste muet.' | |||||||
Plourin (2000:34) |
(x) | N'ouzon ket, | n' | on | ket | evit | lar | deoc'h netra. | ||
ne sais pas | ne | suis | pas | P | dire | à.2PL rien | |||
'Je ne sais pas, je ne peux rien vous dire.' | |||||||||
Bas-Cornouaillais (Treboull), Hor Yezh (1983:75-76) |