Evit : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
(mots interrogatifs)
(prépositions complexes)
Ligne 31 : Ligne 31 :
  
 
La préposition ''evit'' peut former une préposition complexe avec la préposition ''[[da]]''.
 
La préposition ''evit'' peut former une préposition complexe avec la préposition ''[[da]]''.
 +
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
Ligne 42 : Ligne 43 :
 
|}
 
|}
  
 +
 +
Elle peut aussi être suivie de ''da'' lorsqu'elle sélectionne une [[infinitive]].
 +
 +
 +
{| class="prettytable"
 +
| (x)|| Deuit|| tostoc'h|| eta|| '''evit'''|| '''din'''|| ho|| klevet|| gwelloc'h.
 +
|-
 +
| || venez|| près.[[-oc'h|plus]]|| [[eta|alors]]|| pour || [[da|à]].1SG|| [[POP|2PL]]|| entendre|| [[Suffixe -oc'h|mieux]]
 +
|-
 +
| || colspan="4" | 'Venez donc plus près que je puisse vous entendre mieux.'
 +
|}
  
 
=== mots interrogatifs ===
 
=== mots interrogatifs ===

Version du 17 juillet 2011 à 19:10

Morphologie

L'ALBB documente la variation dialectale des réalisations de différentes prépositions fléchies, dont la préposition evit (carte 190, traduction de 'pour moi').


(x) hònɛrhə ənɛsã tut awe laburat.
hennezh eo an aesañ-tout evit labourat
celui.là est le facile.plus-tout pour travailler
'C'est le plus pratique pour travailler.' vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:14)


Collection de quelques prépositions ordinaires devant certains pronoms
(2) 1SG eit on 1PL eit omb
2SG eit ous 2PL eit oh
3SGM eit ou 3PL eit hai
3SGF eit hi Guillome (1836:90-91): 'pour', eit, aveit.


prépositions complexes

La préposition evit peut former une préposition complexe avec la préposition da.


(x) ... n'int ket ken brokus evitdezhi.
... ne sont pas autant généreux que.à.3SGF
'Ils ne sont pas aussi généreux qu'elle.'
Hag ar menez a gano evidoc'h, Jonathan 2, p.25


Elle peut aussi être suivie de da lorsqu'elle sélectionne une infinitive.


(x) Deuit tostoc'h eta evit din ho klevet gwelloc'h.
venez près.plus alors pour à.1SG 2PL entendre mieux
'Venez donc plus près que je puisse vous entendre mieux.'

mots interrogatifs

Une forme, datée, permettait au XVIII d'avoir le mot interrogatif pe en morphème séparé de tra dans ce qui serait maintenant petra ('evit petra...). Voir de Rostrenen (1738:62 et 69).


(4) Pe evit tra ne leveres-te qet an dra-man-dra?
QU pour chose ne dis-tu pas le chose-là-chose
'Que ne dis-tu telle chose?' de Rostrenen (1738:62)

Préposition 'outil'

les comparatives

(z) Pêr n'eo ket evit e vreur.
Pierre ne est pas pour! son1 frère
'Pierre est moins fort que son frère.' Tréguier, Leclerc (1986:130)


(1) [ɛʃtroh awɛ inõ]
estroc'h -evit unan
autre.que P un
'plus d'un' vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:36)

Sémantique

destination, attribution

Trépos (2001:§594) note que evit, comme la préposition da, est un marqueur de l'attribution, l'intérêt, la destination ou le but pour le syntagme nominal qu'il prend comme objet.


(1) Ne vezo nepred a-walc'h a-zivrec'h evit troc'hañ ha dastum an eost.
ne sera jamais assez de1.deux1.bras pour couper et récolter le moisson
'Jamais il n'y aura assez de bras pour faire la moisson.'
trégorrois, Berthou (1985:78)


cause

(y) Evit ar re-mañ a rankomp da gas d'ar bed all.
pour le ceux-ci R devons de envoyer ø à le monde autre
'Puisque nous devons envoyer ceux-ci dans l'autre monde.'
breton Léon, Inizan (1977:205) EMG., cité dans Urien (1989:211)

prix, 'en échange de '

(3) Hennez zo tost ken ne rofe ket u evit u.
celui.ci R est avare tellement.que ne donnerait pas œuf pour œuf
litt. 'Il est si pingre qu'il ne donnerait pas oeuf pour oeuf.' > 'Il est avare.'
Le Berre & Le Dû (1999:55)


(1) Talvoudus-kenañ eo Skype, drezañ e c'haller pellgomz e pep lec'h er bed evit netra.
important-très est skype P.3SGM R peut.IMP téléphoner P chaque lieu P.le monde pour rien
'Skype est très important; il permet de téléphoner gratuitement dans le monde entier.'
Standard, Blog Fulup

Expressions

Bezan evit VP:


(x) Bet neus bet ur begad, ken n'eo ket 'wid respont.
bet a.3SGM eu un "becquée" tant (que) ne est pas pour! répondre
'Il a eu son compte, tellement qu'il ne peut pas répondre, qu'il en reste muet.'
Plourin (2000:34)


(x) N'ouzon ket, n' on ket evit lar deoc'h netra.
ne sais pas ne suis pas pour! dire à.2PL rien
'Je ne sais pas, je ne peux rien vous dire.'
Bas-Cornouaillais (Treboull), Hor Yezh (1983:75-76)