Différences entre les versions de « Evelkent »

De Arbres
Ligne 27 : Ligne 27 :
| (3) ||  Ma vijes o c'hoari kanetennoù [...], || oas ket gouest ||da jom '''eken'''|| pesogwir e rankes klask eun all.
| (3) ||  Ma vijes o c'hoari kanetennoù [...], || oas ket gouest ||da jom '''eken'''|| pesogwir e rankes klask eun all.
|-
|-
||| [[ma|si]] [[COP|serais]] [[particule o|à]] jouer canettes || [[COP|étais]] [[ket|pas]] [[gouest|capable]]|| [[da|de]] [[chom|rester]] même|| [[peogwir|car]] [[R]] [[rankout|dois]] [[klask|chercher]] [[art|un]] [[all|autre]]
||| [[ma|si]] [[COP|serais]] [[particule o|à]] jouer canettes || [[COP|étais]] [[ket|pas]] [[gouest|capable]]|| [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[chom|rester]] même|| [[peogwir|car]] [[R]] [[rankout|dois]] [[klask|chercher]] [[art|un]] [[all|autre]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'Si on était en train de jouer, on ne pouvait même pas rester parce qu'on devait en chercher un autre.'  
| ||colspan="4" |'Si on était en train de jouer, on ne pouvait même pas rester parce qu'on devait en chercher un autre.'  
Ligne 42 : Ligne 42 :
|||colspan="4" | 'Ceux-ci n'ont pas de limites!' ||||||''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:12)
|||colspan="4" | 'Ceux-ci n'ont pas de limites!' ||||||''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:12)
|}
|}


== Variation dialectale ==
== Variation dialectale ==

Version du 15 mai 2017 à 21:40

Evelkent, alkent ou eken est un adverbe évidentiel correspondant assez bien au français 'tout de même'. C'est une particule argumentative de discours, en ce qu'elle révèle l'attitude du locuteur vis-à-vis du poids argumentatif de son énoncé.


(1) Evelkent, a-benn laza eun den e vez red beza kriz.
tout.de.même pour tuer un homme R est obligé être cruel
'Tout de même, pour tuer un homme, il faut être cruel.' Trégorrois, Gros (1970:133)


Syntaxe

distribution dans la phrase

(2) Ze, evelkent, a oa eur galonad dezi da gaoud.
ça tout.de.même R1 était un1 coeur.-ée à.elle à1 avoir
'C'était tout de même un crève-coeur pour elle.' Trégorrois, Gros (1989:'kalon')


(3) Ma vijes o c'hoari kanetennoù [...], oas ket gouest da jom eken pesogwir e rankes klask eun all.
si serais à jouer canettes étais pas capable de1 rester même car R dois chercher un autre
'Si on était en train de jouer, on ne pouvait même pas rester parce qu'on devait en chercher un autre.'
Léon (Plougerneau), Elegoet (1975:9)


(4) Sort-mañ zo dibordet alkent!
sorte-ci est sans.limite tout.de.même
'Ceux-ci n'ont pas de limites!' Le Scorff, Ar Borgn (2011:12)

Variation dialectale

L. Jade signale que evelkent n'est pas connu (à l'oral au moins) dans le Sud de la Cornouaille, où il est remplacé par kemeñ.