Evel : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
(Bibliographie)
(Morphologie)
Ligne 25 : Ligne 25 :
 
| ||colspan="4" |'Ils chantent bizarrement, pas comme nous.'  
 
| ||colspan="4" |'Ils chantent bizarrement, pas comme nous.'  
 
|-  
 
|-  
| ||||||||||colspan="4" |''Treger (Kaouenneg)'', [[ar Barzhig (1976)|ar Barzhig (1976]]:38)  
+
| ||||||||||colspan="4" |''Trégorrois (Kaouenneg)'', [[ar Barzhig (1976)|ar Barzhig (1976]]:38)  
 
|}
 
|}
  

Version du 31 décembre 2012 à 15:29

Préposition 'comme'

La préposition evel s'emploie comme son synonyme e-giz.


(2) É nep tu ne vehé kavet kement a sord guskemanteu èl é Breih.
en nul côté ne serait trouvé autant de sorte costumes comme en Bretagne
'Nulle part on ne trouverait autant de sortes de costumes qu'en Bretagne.' vannetais, IB. (1910:19)


Morphologie

La préposition evel fait partie des prépositions fléchies. Le pronom objet s'y incorpore.


(y) Kanañ iskis a reont, pas eveldomp.
chanter bizarre R font pas comme.nous
'Ils chantent bizarrement, pas comme nous.'
Trégorrois (Kaouenneg), ar Barzhig (1976:38)


Les variations dialectales de cette préposition sont documentées dans la carte 189 de l'ALBB (traduction de 'comme moi').


La préposition evel apparait dans l'adverbe composé evel-just, 'bien sur'.

ellipse

Dans de nombreux cas, l'objet sémantique de la préposition n'est pas le syntagme qui apparait comme son argument interne. Celui-ci est le sujet d'une proposition élidée.


(2) N'eus netra hag a gousi an douar evel an ed.
ne est rien que R souille le terre comme le blé/céréale
'Rien ne souille la terre comme la céréale (ne souille la terre).' Dihunamb (1909:315), cité dans Le Gléau (2000:461)


(3) Biskoazh n'em eus gwelet den o c'hoarzhin evelti.
jamais ne R.1SG ai vu homme à rire comme.elle
'Jamais je n'ai vu personne rire comme elle (rit).' Trégorrois, Berthou (1985:77)

'evel ma'

On trouve parfois la forme evel ma sans que le sens en soit changé, quand la préposition evel introduit une proposition débutant par le complémenteur ma.


(3) Eur feunteun, a gredan, a zo ive evel m'he deus péb chapel e Breizh-Izel.
le fontaine, R crois, R est aussi comme que 3SGF a chaque chapelle en Bretagne-Basse
'Il y a aussi, je crois, une fontaine comme chaque chapelle en a en Basse-Bretagne.'
Léon, (Kleder), Seite (1998:23)


réitération verbale evel ma V, e V

Une construction prépositionnelle, evel ma V, e V, provoque la reitération du verbe tensé.

La préposition evel, 'comme', tête d'une proposition tensée de manière, sélectionne un verbe tensé qui est répété avec le rannig afférent. L'effet sémantique, difficile à cerner, a un import péjoratif.


(4) Mar karez az-po ar hoz tok-mañ, [ evel m' ema ema ] !
si aimes.2SG R.2SG auras le chapeau-ci comme que est est
'Si tu veux tu auras ce vieux chapeau-ci, comme il est, il est (tel qu'il est).' trégorrois, Gros (1984:64).


(5) An oaled-mañ, a zo greet [ evel ma teu e teu ].
le foyer-ci R est fait comme que vient R vient
'Ce foyer a été construit comme cela vient cela vient.' trégorrois, Gros (1984:64).

Complémenteur 'evel ma'

Evel ma peut aussi réaliser, tout du moins en trégorrois, un complémenteur complexe. Il signifie alors la coïncidence temporelle de deux évènements ('dès que').


(2) Me, evel m'am bez evet un dakenn win, e lamm ar gwad dioustu em fenn.
moi, comme que R.1SG ai bu un goutte vin, R saute le sang de.suite en.mon tête
'Moi, dès que je bois une goutte de vin, le sang me saute tout de suite à la tête.'
trégorrois, Gros (1984:55).


(3) N'emañ ket ar hiz da zaoulammad d'ar gêr dioustu evel ma vezer arru.
ne est pas le coutume de 2-sauter à le maison de.suite comme est.IMP arrivé
'Ce n'est pas l'habitude de retourner au galop à la maison aussitôt qu'on est arrivé.' trégorrois, Gros (1984:52)

Complémenteur 'evel'

Dans les structures de comparaison d'égalité, evel peut servir seul de complémenteur.


(3) an heveleb ster evel o.
le même sens que o
'le même sens que o.' Léon (Kléder), Fave (1998::133)


(2) [ mø ɛspera mi wutʃəkɛn tɥɛmərblema ɛlər ble pasət ]
me 'espera m'e vo ket ken tuemm ar blez-mañ èl ar blez paset
moi espère que sera pas aussi chaud le année-ci comme le année passé
'J'espère qu'il fera pas aussi chaud cette année que l'année passée.'
Bas-vannetais, Nicolas (2005:16)

Bibliographie

  • Hemon, R. 1969. 'Evel a, evel ma, h.a.', Ar Bed Keltiek 125 :127-128.
  • Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 297-)