Différences entre les versions de « Evañ »
De Arbres
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le verbe ''evañ'' 'boire' est, selon les usages, un [[transitif]] ou un [[intransitif]]. | Le [[verbe]] ''evañ'' 'boire' est, selon les usages, un [[transitif]] ou un [[intransitif]]. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) ||Bobby Fisher ||a ioa ||ur c'hoarier bras, || a goulscoude ||e vez lavaret ||ec'h '''ev''' kalz. | |(1)||Bobby Fisher ||a ioa ||ur c'hoarier || bras, || a goulscoude ||e vez lavaret ||ec'h '''ev''' kalz. | ||
|- | |- | ||
||| Bobby Fisher ||[[R]] [[COP|était]] ||[[art|un]] [[c'hoari|jeu]].[[-er|eur]] [[bras|grand]]||[[&|et]] [[koulskoude|cependant]] || [[R]] [[vez|est]] [[lavarout|dit]]||[[R]]<sup>[[4]],[[+C]]</sup> boit [[kalz|beaucoup]] | ||| Bobby Fisher ||[[R]] [[COP|était]] ||[[art|un]] [[c'hoari|jeu]].[[-er|eur]] || [[bras|grand]]||[[&|et]] [[koulskoude|cependant]] || [[R]] [[vez|est]] [[lavarout|dit]]||[[R]]<sup>[[4]],[[+C]]</sup> boit [[kalz|beaucoup]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Bobby Fisher était un grand joueur, bien qu'on dit qu'il buvait beaucoup.' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" | ''Lesneven/Kerlouan'', [[Y. M. (04/2016)]] | |||
|} | |} | ||
Ligne 15 : | Ligne 17 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2) || Petra ||nin gav ma ||'''evomp''' leazh ||tarzhet? | |(2)|| Petra ||nin gav ma ||'''evomp''' leazh ||tarzhet? | ||
|- | |- | ||
| ||[[petra|quoi]] ||[[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> [[kavout|trouve]] [[ma|si]] || buvons [[laezh|lait]] || explosé | | ||[[petra|quoi]] ||[[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> [[kavout|trouve]] [[ma|si]] || buvons [[laezh|lait]] || explosé | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | |||colspan="10" | 'Qu'est-ce qui arrive si on boit du lait tourné ?' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" |''Plougerneau'', [[M-L. B. (04/2016)]] | |||
|} | |} | ||
Ligne 29 : | Ligne 33 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (3) || Den ne ||faotfe dehoñ ||'''ewo''' ||ha bleniañ|| 'sames. | |(3)|| Den ne ||faotfe dehoñ ||'''ewo''' ||ha bleniañ|| 'sames. | ||
|- | |- | ||
| ||[[nom nu| | |||[[nom nu|humain]] [[ne]] ||[[faotan|faudrait]] [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]] || boire ||[[&|et]] [[bleniañ|conduire]] || [[asambles|ensemble]] | ||
||- | |||
|||colspan="10" | 'On ne devrait pas boire et conduire en même temps.' | |||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | |||||||colspan="10" |''Scaër/Bannalec'', [[H. Gaudart (04/2016)]] | ||
|} | |} | ||
=== participe === | === participe === | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (4) || Nag a voeson|| ez eus ||'''evet'''! | |(4)|| Nag a voeson|| ez eus ||'''evet'''! | ||
|- | |- | ||
| ||[[na(g)|que]] [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[boeson|boisson]] ||[[R]] [[ez eus|est]] ||bu | |||[[na(g)|que]] [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[boeson|boisson]] ||[[R]] [[ez eus|est]] ||bu | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | |||colspan="10" | 'On a bu beaucoup!' ||||||''Plougerneau'', [[M-L. B. (04/2016)]] | ||
|} | |} | ||
== Syntaxe == | == Syntaxe == | ||
Ligne 54 : | Ligne 62 : | ||
|(1) ||goude d'ezan || eva | |(1) ||goude d'ezan || eva | ||
|- | |- | ||
| || [[goude|après]] [[da|de]].[[pronom incorporé|lui]]||boire | ||| [[goude|après]] [[da|de]].[[pronom incorporé|lui]]||boire | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | |||colspan="10" | 'Bien qu'il boive.' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" |''Standard'', [[Académie bretonne (1922)|Académie bretonne (1922]]:153) | |||
|} | |} | ||
Version du 5 mai 2021 à 11:17
Le verbe evañ 'boire' est, selon les usages, un transitif ou un intransitif.
(1) | Bobby Fisher | a ioa | ur c'hoarier | bras, | a goulscoude | e vez lavaret | ec'h ev kalz. | |||||
Bobby Fisher | R était | un jeu.eur | grand | et cependant | R est dit | R4,+C boit beaucoup | ||||||
'Bobby Fisher était un grand joueur, bien qu'on dit qu'il buvait beaucoup.' | ||||||||||||
Lesneven/Kerlouan, Y. M. (04/2016) |
Morphologie
(2) | Petra | nin gav ma | evomp leazh | tarzhet? | ||||||||
quoi | se1 trouve si | buvons lait | explosé | |||||||||
'Qu'est-ce qui arrive si on boit du lait tourné ?' | ||||||||||||
Plougerneau, M-L. B. (04/2016) |
infinitif
La carte 188 de l'ALBB montre la répartition dialectale de la traduction de 'boire', et suggère que les formes infinitives en -et sont de type vannetais. Le Bayon (1878:21) a un infinitif en -et avec ivèt 'boire'. Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne iùed.
(3) | Den ne | faotfe dehoñ | ewo | ha bleniañ | 'sames. | ||||||||||||
humain ne | faudrait à.lui | boire | et conduire | ensemble | - | 'On ne devrait pas boire et conduire en même temps.' | |||||||||||
Scaër/Bannalec, H. Gaudart (04/2016) |
participe
(4) | Nag a voeson | ez eus | evet! | ||||||||||
que de1 boisson | R est | bu | |||||||||||
'On a bu beaucoup!' | Plougerneau, M-L. B. (04/2016) |
Syntaxe
Le verbe evañ est un verbe transitif lorsque son patient objet est réalisé. C'est aussi un verbe intransitif inergatif, qui dénote l'activité de boire, quelle que soit la boisson (1).
(1) | goude d'ezan | eva | ||||||||||
après de.lui | boire | |||||||||||
'Bien qu'il boive.' | ||||||||||||
Standard, Académie bretonne (1922:153) |