Différences entre les versions de « Evañ »

De Arbres
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le verbe ''evañ'' 'boire' est, selon les usages, un [[transitif]] ou un [[intransitif]].
Le [[verbe]] ''evañ'' 'boire' est, selon les usages, un [[transitif]] ou un [[intransitif]].




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1) ||Bobby Fisher ||a ioa ||ur c'hoarier bras, || a goulscoude ||e vez lavaret ||ec'h '''ev''' kalz.
|(1)||Bobby Fisher ||a ioa ||ur c'hoarier || bras, || a goulscoude ||e vez lavaret ||ec'h '''ev''' kalz.
|-
|-
||| Bobby Fisher ||[[R]] [[COP|était]] ||[[art|un]] [[c'hoari|jeu]].[[-er|eur]] [[bras|grand]]||[[&|et]] [[koulskoude|cependant]] || [[R]] [[vez|est]] [[lavarout|dit]]||[[R]]<sup>[[4]],[[+C]]</sup> boit [[kalz|beaucoup]]
||| Bobby Fisher ||[[R]] [[COP|était]] ||[[art|un]] [[c'hoari|jeu]].[[-er|eur]] || [[bras|grand]]||[[&|et]] [[koulskoude|cependant]] || [[R]] [[vez|est]] [[lavarout|dit]]||[[R]]<sup>[[4]],[[+C]]</sup> boit [[kalz|beaucoup]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Bobby Fisher était un grand joueur, bien qu'on dit qu'il buvait beaucoup.' |||| ''Lesneven/Kerlouan'', [[Y. M. (04/2016)]]
|||colspan="10" | 'Bobby Fisher était un grand joueur, bien qu'on dit qu'il buvait beaucoup.'  
|-
|||||||colspan="10" | ''Lesneven/Kerlouan'', [[Y. M. (04/2016)]]
|}
|}


Ligne 15 : Ligne 17 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) || Petra ||nin gav ma ||'''evomp''' leazh ||tarzhet?   
|(2)|| Petra ||nin gav ma ||'''evomp''' leazh ||tarzhet?   
|-
|-
| ||[[petra|quoi]] ||[[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> [[kavout|trouve]] [[ma|si]] || buvons [[laezh|lait]] || explosé
| ||[[petra|quoi]] ||[[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> [[kavout|trouve]] [[ma|si]] || buvons [[laezh|lait]] || explosé
|-
|-
| ||colspan="4" | 'Qu'est-ce qui arrive si on boit du lait tourné ?' ||||||''Plougerneau'', [[M-L. B. (04/2016)]]
|||colspan="10" | 'Qu'est-ce qui arrive si on boit du lait tourné ?'  
|-
|||||||colspan="10" |''Plougerneau'', [[M-L. B. (04/2016)]]
|}
|}


Ligne 29 : Ligne 33 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3) || Den ne ||faotfe dehoñ ||'''ewo''' ||ha bleniañ|| 'sames.
|(3)|| Den ne ||faotfe dehoñ ||'''ewo''' ||ha bleniañ|| 'sames.
|-
|-
| ||[[nom nu|homme]] [[ne]] ||[[faotan|faudrait]] [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]] || boire ||[[&|et]] conduire || [[asambles|ensemble]]
|||[[nom nu|humain]] [[ne]] ||[[faotan|faudrait]] [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]] || boire ||[[&|et]] [[bleniañ|conduire]] || [[asambles|ensemble]]
||-
|||colspan="10" | 'On ne devrait pas boire et conduire en même temps.'
|-
|-
| ||colspan="4" | 'On ne devrait pas boire et conduire en même temps.' ||||||''Scaër/Bannalec'', [[H. Gaudart (04/2016)]]
|||||||colspan="10" |''Scaër/Bannalec'', [[H. Gaudart (04/2016)]]
|}
|}


=== participe ===
=== participe ===


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (4) || Nag a voeson|| ez eus ||'''evet'''!  
|(4)|| Nag a voeson|| ez eus ||'''evet'''!  
|-
|-
| ||[[na(g)|que]] [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[boeson|boisson]] ||[[R]] [[ez eus|est]] ||bu
|||[[na(g)|que]] [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[boeson|boisson]] ||[[R]] [[ez eus|est]] ||bu
|-
|-
| ||colspan="4" | 'On a bu beaucoup!' ||||||''Plougerneau'', [[M-L. B. (04/2016)]]
|||colspan="10" | 'On a bu beaucoup!' ||||||''Plougerneau'', [[M-L. B. (04/2016)]]
|}
|}


== Syntaxe ==
== Syntaxe ==
Ligne 54 : Ligne 62 :
|(1) ||goude d'ezan || eva
|(1) ||goude d'ezan || eva
|-
|-
| || [[goude|après]] [[da|de]].[[pronom incorporé|lui]]||boire  
||| [[goude|après]] [[da|de]].[[pronom incorporé|lui]]||boire  
|-
|-
| ||colspan="4" | 'Bien qu'il boive.||||''Standard'', [[Académie bretonne (1922)|Académie bretonne (1922]]:153)
|||colspan="10" | 'Bien qu'il boive.'
|-
|||||||colspan="10" |''Standard'', [[Académie bretonne (1922)|Académie bretonne (1922]]:153)
|}
|}





Version du 5 mai 2021 à 11:17

Le verbe evañ 'boire' est, selon les usages, un transitif ou un intransitif.


(1) Bobby Fisher a ioa ur c'hoarier bras, a goulscoude e vez lavaret ec'h ev kalz.
Bobby Fisher R était un jeu.eur grand et cependant R est dit R4,+C boit beaucoup
'Bobby Fisher était un grand joueur, bien qu'on dit qu'il buvait beaucoup.'
Lesneven/Kerlouan, Y. M. (04/2016)


Morphologie

(2) Petra nin gav ma evomp leazh tarzhet?
quoi se1 trouve si buvons lait explosé
'Qu'est-ce qui arrive si on boit du lait tourné ?'
Plougerneau, M-L. B. (04/2016)


infinitif

La carte 188 de l'ALBB montre la répartition dialectale de la traduction de 'boire', et suggère que les formes infinitives en -et sont de type vannetais. Le Bayon (1878:21) a un infinitif en -et avec ivèt 'boire'. Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne iùed.


(3) Den ne faotfe dehoñ ewo ha bleniañ 'sames.
humain ne faudrait à.lui boire et conduire ensemble - 'On ne devrait pas boire et conduire en même temps.'
Scaër/Bannalec, H. Gaudart (04/2016)


participe

(4) Nag a voeson ez eus evet!
que de1 boisson R est bu
'On a bu beaucoup!' Plougerneau, M-L. B. (04/2016)


Syntaxe

Le verbe evañ est un verbe transitif lorsque son patient objet est réalisé. C'est aussi un verbe intransitif inergatif, qui dénote l'activité de boire, quelle que soit la boisson (1).


(1) goude d'ezan eva
après de.lui boire
'Bien qu'il boive.'
Standard, Académie bretonne (1922:153)