Différences entre les versions de « Eurus, evurus »

De Arbres
(Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée)
Ligne 1 : Ligne 1 :
L'[[adjectif]] ''eurus, evurus'' correspond au français 'heureux'.
L'[[adjectif]] ''eurus, evurus'' signifie 'heureux'.
 


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
Ligne 8 : Ligne 9 :
|||colspan="4" |'J'ai envie de pleurer, quand je pense aujourd'hui aux temps heureux...'  
|||colspan="4" |'J'ai envie de pleurer, quand je pense aujourd'hui aux temps heureux...'  
|}
|}


== Morphologie ==
== Morphologie ==
Ligne 13 : Ligne 15 :
=== variation dialectale ===
=== variation dialectale ===


La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-187.jpg 187] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction de ''(Il est) heureux''. Les seules formes récoltées sont ''[[eurus]]'', ''[[evurus]]''.
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-187.jpg 187] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction de ''(Il est) heureux''. Les seules formes récoltées sont ''[[eurus]]'', ''[[evurus]]''. A Groix, Ternes récolte la forme ''urus''.




{| class="prettytable"
| (2) ||<font color=green> /bud mə-Xon||<font color=green> peo:r||<font color=green>məzo '''y:rys'''/ </font color=green>
|-
| ||  [[bezañ ma|être que]]-[[COP|suis]] || [[paour|pauvre]] || [[pfi|moi]].[[zo|est]] [[eurus|heureux]]
|-
|||colspan="4" | 'Bien que je sois pauvre je suis heureuse.'
|-
|||||||colspan="4" |''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:323)
|}
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:adjectifs|Categories]]
[[Category:adjectifs|Categories]]

Version du 7 septembre 2020 à 22:55

L'adjectif eurus, evurus signifie 'heureux'.


(1) Mennout a ran gouelañ, pa sonjan hirio en amzer evurus... Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:41)
manquer R1 fais pleurer quand1 penser aujourd'hui dans.le temps heureux
'J'ai envie de pleurer, quand je pense aujourd'hui aux temps heureux...'


Morphologie

variation dialectale

La carte 187 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de (Il est) heureux. Les seules formes récoltées sont eurus, evurus. A Groix, Ternes récolte la forme urus.


(2) /bud mə-Xon peo:r məzo y:rys/
être que-suis pauvre moi.est heureux
'Bien que je sois pauvre je suis heureuse.'
Groix, Ternes (1970:323)