Différences entre les versions de « Etrezek »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « le]]|| » par « le]] || ») |
|||
(35 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) ||Sellet a eure || '''etrezeg''' ||e vamm. | |(1)|| Sellet || a || eure || '''etrezeg''' || e || vamm. | ||
|- | |- | ||
| || [[Sellout|regarder]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fit]] | ||| [[Sellout|regarder]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|fit]] || vers || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[mamm|mère]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Il tourna son regard vers sa mère.' | ||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Bas-Trégorrois'', [[Al Lay (1925)|Al Lay (1925]]:18) | |||
|} | |} | ||
Ligne 13 : | Ligne 15 : | ||
== Morphologie == | == Morphologie == | ||
=== | === variation et répartition dialectale === | ||
Les variations dialectales de cette [[préposition]] sont documentées dans la [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-590.jpg carte 590] de l'[[ALBB]] (traduction de 'aller vers'). | Les variations dialectales de cette [[préposition]] sont documentées dans la [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-590.jpg carte 590] de l'[[ALBB]] (traduction de 'aller vers'). | ||
Ligne 19 : | Ligne 21 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| ''''tres'g''' | |(2)|| ''''tres'g''' || ar || vourc'h | ||
|- | |- | ||
| || vers || [[ | ||| vers || [[an, al, ar|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[bourk|bourg]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'en direction du bourg.' | ||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais de l'est maritime (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:25) | |||
|} | |} | ||
A l'Hôpital-Camfrout, [[Le Gall (1958)]] donne la forme ''etrezeg'' comme inconnue, au profit de ''[[trameg]]'', ''[[war-zug]]'' 'vers'. | |||
=== sans incorporation === | === sans incorporation === | ||
Ligne 34 : | Ligne 40 : | ||
{| class=" | {| class="wikitable" border="1" style="text-align:center; white-space:nowrap" | ||
|(3)|| bgcolor="#4682B4"| | |+ ''etrezeg'' 'vers', ''Goëlo'', [[Koadig (2010)|Koadig (2010]]:47) | ||
|- | |||
!(3)!! nombre, personne !! forme !! équivalent standard !! traduction | |||
|- | |||
||| bgcolor="#4682B4"|<font color=white>1SG</font> || treuzak '''t'''iñ || etrezegon || 'vers moi' | |||
|- | |- | ||
| || bgcolor="#4682B4"| | ||| bgcolor="#4682B4"|<font color=white>2SG</font> || treuzak '''t'''it || etrezegout || 'vers toi' | ||
|- | |- | ||
| || bgcolor="#4682B4"| | ||| bgcolor="#4682B4"|<font color=white>3SGM</font> || treuzak '''t'''añ || etrezeg eñ || 'vers lui' | ||
|- | |- | ||
| || bgcolor="#4682B4"|< | ||| bgcolor="#4682B4"|<font color=white>3SGF</font> || treuzak '''t'''èy || etrezeg hi || 'vers elle' | ||
|- | |||
||| bgcolor="#4682B4"|<font color=white>1PL</font> || treuzak '''t'''im || etrezegomp || 'vers nous' | |||
|- | |||
||| bgcolor="#4682B4"|<font color=white>2PL</font> || treuzak '''t'''ac'h || etrezegoc'h || 'vers vous' | |||
|- | |||
||| bgcolor="#4682B4"|<font color=white>3PL</font> || treuzak '''t'''è || etrezeg int || 'vers eux' | |||
|} | |} | ||
==== avec ''e'' ==== | ==== avec ''e'' ==== | ||
Ligne 51 : | Ligne 66 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4)|| Eur harr || karget mad || a deue ||etrezeg '''ennañ'''. | |(4)|| Eur || harr || karget || mad || a || deue || etrezeg || '''ennañ'''. | ||
|- | |- | ||
| || [[ | ||| [[un, ul, ur|un]] || <sup>[[5]]</sup>[[karr|voiture]] || [[kargañ|charg]].[[-et (Adj.)|é]] || [[mat|bien]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[dont|venait]] || [[etrezeg|vers]] || [[P.e|en]].[[pronom incorporé|lui]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Une voiture bien chargée venait vers lui.' | ||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:19) | |||
|} | |} | ||
Ligne 63 : | Ligne 80 : | ||
La préposition directionnelle ''etrezek'' est en concurrence sémantique avec ''[[etremek]]'', ''[[trema]]'', ''[[da-gaout]]'', ''[[davet]]'', et pour Groix, ''[[e-rapen da]]''. | La préposition directionnelle ''etrezek'' est en concurrence sémantique avec ''[[etremek]]'', ''[[trema]]'', ''[[da-gaout]]'', ''[[davet]]'', et pour Groix, ''[[e-rapen da]]''. | ||
== Bibliographie == | == Bibliographie == | ||
* [[Ledunois (2002)|Ledunois, | * [[Ledunois (2002)|Ledunois, Jean-Pierre. 2002]]. ''La préposition conjuguée en breton'', thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. '''296-''') | ||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:prépositions|Categories]] | [[Category:prépositions|Categories]] |
Version actuelle datée du 26 octobre 2023 à 23:29
La préposition etrezek marque la direction 'vers'.
(1) | Sellet | a | eure | etrezeg | e | vamm. | ||||||||||||
regarder | R1 | fit | vers | son1 | mère | |||||||||||||
'Il tourna son regard vers sa mère.' | ||||||||||||||||||
Bas-Trégorrois, Al Lay (1925:18) |
Morphologie
variation et répartition dialectale
Les variations dialectales de cette préposition sont documentées dans la carte 590 de l'ALBB (traduction de 'aller vers').
(2) | 'tres'g | ar | vourc'h | |||||||||||||||
vers | le | 1bourg | ||||||||||||||||
'en direction du bourg.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais de l'est maritime (Riec), Bouzeg (1986:25) |
A l'Hôpital-Camfrout, Le Gall (1958) donne la forme etrezeg comme inconnue, au profit de trameg, war-zug 'vers'.
sans incorporation
avec da
La préposition etrezek est parfois employée avec la préposition da. En (2), la préposition trezak (standard etrezek) finit par une consonne et provoque un sandhi sur la préposition da qu'elle sélectionne.
(3) | nombre, personne | forme | équivalent standard | traduction |
---|---|---|---|---|
1SG | treuzak tiñ | etrezegon | 'vers moi' | |
2SG | treuzak tit | etrezegout | 'vers toi' | |
3SGM | treuzak tañ | etrezeg eñ | 'vers lui' | |
3SGF | treuzak tèy | etrezeg hi | 'vers elle' | |
1PL | treuzak tim | etrezegomp | 'vers nous' | |
2PL | treuzak tac'h | etrezegoc'h | 'vers vous' | |
3PL | treuzak tè | etrezeg int | 'vers eux' |
avec e
On la trouve aussi avec la préposition e.
(4) | Eur | harr | karget | mad | a | deue | etrezeg | ennañ. | ||||||||||
un | 5voiture | charg.é | bien | R1 | venait | vers | en.lui | |||||||||||
'Une voiture bien chargée venait vers lui.' | ||||||||||||||||||
Léonard (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:19) |
Sémantique
répartition dialectale
La préposition directionnelle etrezek est en concurrence sémantique avec etremek, trema, da-gaout, davet, et pour Groix, e-rapen da.
Bibliographie
- Ledunois, Jean-Pierre. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 296-)