Différences entre les versions de « Etre- »
De Arbres
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Selon [[Deshayes (2003)|Deshayes (2003]]:37), le préfixe breton ''etre-'' « | Selon [[Deshayes (2003)|Deshayes (2003]]:37), le [[préfixe]] breton ''etre-'' « inter- » serait un [[emprunt]] dénasalisé au français ''entre'', mais il s'agit plutôt d'un calque du préfixe français ''inter-'', ce calque étant adapté de la préposition bretonne ''etre'' « entre ». | ||
Ligne 18 : | Ligne 18 : | ||
== Horizons comparatifs == | == Horizons comparatifs == | ||
Le | Le préfixe ''etre-'' correspond au gallois ''rhyng-'' (cf. ''rhyngwladol'' « international »), lui aussi calqué sur le préfixe anglais ''inter-''. | ||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:préfixes|Categories]] | [[Category:préfixes|Categories]] |
Version du 25 septembre 2020 à 05:42
Selon Deshayes (2003:37), le préfixe breton etre- « inter- » serait un emprunt dénasalisé au français entre, mais il s'agit plutôt d'un calque du préfixe français inter-, ce calque étant adapté de la préposition bretonne etre « entre ».
Chalm (2008:w-217) donne etrekeltiek « interceltique ».
Helias (1986:15) donne etrevroadel « international », préfixé de broadel « national ».
Morphologie
mutations
Selon Helias (1986:15), etre- provoque une lénition sur les consonnes B et GW, sans provoquer de muation sur les autres.
Selon Chalm (2008:w-217), etre- ne provoque pas de mutation.
Horizons comparatifs
Le préfixe etre- correspond au gallois rhyng- (cf. rhyngwladol « international »), lui aussi calqué sur le préfixe anglais inter-.