Différences entre les versions de « Etre »
m (Remplacement de texte — « quand.même » par « quand même ») |
|||
(66 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
La [[préposition]] ''etre'' | La [[préposition]] ''etre'' 'entre' nécessite un objet pluriel. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) || Setu me ||'''etre''' ||daouarn ar polis. | |(1)|| Setu || me || '''etre''' || daouarn || ar polis. | ||
|- | |- | ||
| ||[[setu|voici]] [[pfi|moi]] ||entre ||[[duel| | ||| [[setu|voici]] || [[pfi|moi]] || entre || [[duel|deux]].[[dorn|main]] || [[an, al, ar|le]] [[polis|police]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Me voici entre les mains de la police' | ||
|- | |- | ||
| || | ||||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Kaledvourc'h (1914)|Kaledvourc'h (1914]]:35) | ||
| || colspan=" | |||
|} | |} | ||
Ligne 24 : | Ligne 15 : | ||
== Morphologie == | == Morphologie == | ||
La préposition ''etre'' s'[[accentue]] sur la dernière syllabe. Dans certains dialectes, seule cette dernière syllabe est prononcée. | === accentuation === | ||
La préposition ''etre'' s'[[accentue]] sur la dernière [[syllabe]]. Dans certains dialectes, seule cette dernière syllabe est prononcée. | |||
( | (2) <font color=green> ['''tre'''] </font color=green>, ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:125) | ||
Ligne 38 : | Ligne 31 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| Ne oa ket ur rahouenn || etre '''eñ''' hag an daol || ([[*]] etrezañ hag an daol). | |(2)|| Ne || oa || ket || ur rahouenn || etre || '''eñ''' || hag || an daol. || ([[*]] etrezañ hag an daol) | ||
|- | |||
||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[eo|était]] || [[ket|pas]] || [[un, ul, ur|un]] empan || entre || [[pfi|lui]] || [[&|et]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[taol (F.)|table]] | |||
|- | |- | ||
| || | ||| colspan="15" | 'Il n'y avait pas un empan entre lui et la table.' | ||
|- | |- | ||
||||||||| colspan="15" | [[Gourmelon (2014)|Gourmelon (2014]]:30) | |||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| ober al liamm || etre '''int''' ||hag ar re ||yaouankoc'h || ([[*]] etrezo hag...). | |(3)|| ober || al liamm || etre || '''int''' || hag || ar re || yaouankoc'h |||| ([[*]] etrezo hag...) | ||
|- | |||
||| [[ober|faire]] || [[an, al, ar|le]] [[liamm|lien]] || entre || [[pfi|eux]] || [[&|et]] || [[an, al, ar|le]] [[hini|ceux]] || [[yaouank|jeune]].[[-oc'h|plus]] || | |||
|- | |- | ||
| || | ||| colspan="15" | 'faire le lien entre eux et les plus jeunes.' | ||
|- | |- | ||
||||||||| colspan="15" | [[Gourmelon (2014)|Gourmelon (2014]]:30) | |||
|} | |} | ||
Ligne 59 : | Ligne 56 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4)|| darempredoù zo bet ||memestra|| etre '''int''' ||ha | |(4)|| darempredoù || zo || bet || memestra || etre || '''int''' || ha || Divskouarn. | ||
|- | |||
||| [[darempred|relation]].[[-où (PL.)|s]] || [[zo|est]] || [[bet|été]] || [[memestra|quand même]] || entre || [[pfi|eux]] || [[&|et]] || [[nom propre|Divskouarn]] | |||
|- | |- | ||
| || | ||| colspan="15" | 'Elles ont tout de même été en relation avec Divskouarn.' | ||
|- | |- | ||
||||||||| colspan="15" | [[Le Pelleter (2018)|Le Pelleter (2018]]:29) dans ''Al Lanv'' | |||
|} | |} | ||
On trouve cependant de multiples contre-exemples, en [[breton standard]] comme dans les dialectes. | On trouve cependant de multiples contre-exemples, en [[breton standard]] comme dans les dialectes traditionnels. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(5)|| Emgannou spontuz|| a oe ||etrez'''añ'''|| ha tud ar vro. | |(5)|| Emgannou || spontuz || a || oe || etrez'''añ''' || ha || tud || ar vro. | ||
|- | |- | ||
| || | ||| [[emgann|combat]].[[-où (PL.)|s]] || [[spontus|terrible]] || [[R]] || [[COP|était]] || entre.[[pronom incorporé|lui]] || [[&|et]] || [[tud|gens]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bro|pays]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Il y eu des combats terribles entre lui et les gens du pays.' | ||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Cléder)'', [[Seite (1998)|Seite (1998]]:50)… voir aussi p. 60, p. 117. | |||
|} | |} | ||
* ''kement kaoz oa bet '''etrezañ hag ar c'habiten saoz''''' | |||
::: [[Goesbriand (1837)]] | |||
* ''Meur a grogad zo bet '''etrezo hag hon tud''''' | |||
::: [[Goesbriand (1837)]] | |||
* '''''etrezo hag ur bobl nà hanave ket he yez''''' | |||
::: lettre de Moralda, citée dans [[Wmffre (2007)|Wmffre (2007]]:736) | |||
* ''daou vugel 'oa bet marvet '''etrezi ha Maivon''''' | |||
::: Anjela Duval (''Tad-kozh Roparz Huon'', p.52) | |||
* ''Met un dra bennak dilavarus 'oa '''etrezi hag he zad-kaer''''' ? | |||
::: Anjela Duval, (''Tad-kozh Roperz Huon'') | |||
* ''Petra eo al liamm '''etrezo hag an dielloù a) ha b)'''?'' | |||
::: Eklablog, [http://ekladata.com/Cn7zTTIVizdGSl02BqN2uqZkDDU/Diellou-ar-skolidi.pdf deroù an dispac'h gall] | |||
* ''hag e vo ar mor bras '''etrezoun-me ha va eontr''''' | |||
::: ''Gwalarn'' n°[http://mnesys-viewer.archives-finistere.fr/accounts/mnesys_cg29/datas/medias/collections/bibliotheque/presse/4MI091/FRAD029_4MI_091_1941_06_001_1941_06_111.pdf 136-137], 1941:343. | |||
* ''Ne voe ken '''etrezo hag ar Vorverc'h''' nemet komzou c'houero''. | |||
::: ''Gwalarn'' n°[http://mnesys-viewer.archives-finistere.fr/accounts/mnesys_cg29/datas/medias/collections/bibliotheque/presse/4MI091/FRAD029_4MI_091_1941_06_001_1941_06_111.pdf 136-137], 1941:349. | |||
* ''al liammoù a oa '''etrezo hag an amzer tremenet''''' | |||
::: Pêr-Jakez Helias, Ifig ar Berr | |||
* ''Un dra bennak, en em lakaet '''etrezañ hag an douar''', a vire ouzh e sklerijenn da zont betek ennomp.'' | |||
::: [[Ar Gow (1955)]] (possiblement édité) | |||
Toute forme au singulier, ''etrezon'', ''etrezout'', ''etrezañ'', ''etrezi'', est un contre-exemple (pays de Lannion, [[Briant (1994)|Briant 1994]], Léon [[Fave (1998)|Fave 1998]]:18, Pays fañch, <font color=green>/tredón/</font color=green>, 'entre moi… ', [[Humphreys (1978)|Humphreys 1978]]). | |||
=== dérivation === | |||
On trouve la préposition ''etre'' dans le composé verbal ''etredaouiñ'' 'hésiter, être entre deux'. | |||
La préposition a [[grammaticalisé]] en un [[préfixe]] ''[[etre-]]'', comme dans ''etrevroadel'' 'international'. | |||
=== mutation === | |||
{| class="prettytable" | |||
|(6)|| '''Etre''' || veui || ha || neui || ema. | |||
|- | |||
||| entre<sup>[[1]]</sup> || [[beuziñ|noyer]] || [[&|et]] || [[neuial|nager]] || [[emañ|est]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Il est entre la vie et la mort.' | |||
|- | |||
||||||||||||| colspan="15" | [[Le Berre & Le Dû (1999)|Le Berre & Le Dû (1999]]:80) | |||
|} | |||
== Syntaxe == | == Syntaxe == | ||
=== pronom écho sur l'objet === | |||
L'objet de ''etre'' apparaît facilement avec des [[pronoms écho]]. | L'objet de ''etre'' apparaît facilement avec des [[pronoms écho]]. | ||
Ligne 99 : | Ligne 142 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(7)|| '''Etrezomp-ni''' || hon-daou || eman || ar ranndi-mañ. | ||
|- | |- | ||
| || entre.[[pronom incorporé|nous]]-[[ | ||| entre.[[pronom incorporé|nous]]-[[écho|nous]] || [[POSS|notre]]-[[daou|deux]] || [[emañ|est]] || [[an, al, ar|le]] [[ranndi|appartement]].[[-mañ|ci]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Ce logement est en commun entre nous deux.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Le Scorff)'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:25) | ||
|} | |} | ||
== Diachronie et horizons comparatifs == | |||
[[Matasovic (2009)]] propose une racine protoindo-européenne en [[*]]''(h<sub>1</sub>)enter'', 'dans, entre', et proto-celtique en [[*]]''enter'', 'entre', ayant donné le vieil irlandais ''eter'' [Aspirante en moyen irlandais, + ACC], vieux gallois ''ithr'', moyen gallois ''ythr'', [[vieux breton]] ''entr-'', [[moyen breton]] ''intre'', et cornique ''yntre, ynter'', [[gaulois]] ''entarabo'', celtibérique ''entara''. | |||
Les mots apparentés au breton ''etre'' sont le sanskrit ''antár'', le latin ''inter'', le vieil haut allemand ''untar(i)'', l'albanais ''ndër''. | |||
[[Deshayes (2003)|Deshayes (2003]]:'etre') relève en [[moyen breton]] la forme ''entre'' en 1499, et ''etre'' en 1659. Il précise que ''etre'' "procède du [[vieux breton]] ''entr'', ''intr'', mais présente un ''-e'' final d'origine obscure. Il correspond au cornique ''ynter'', au vieux gallois ''ithr'', au vieil irlandais ''eter'', ''etar'' et au [[gaulois]] ''inter'' apparenté au latin ''inter''". | |||
Ligne 122 : | Ligne 165 : | ||
=== breton === | === breton === | ||
* [[Ledunois (2002)|Ledunois, | * [[Ledunois (2002)|Ledunois, Jean-Pierre. 2002]]. ''La préposition conjuguée en breton'', thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. '''277-''') | ||
* [[ | * [[Gourmelon (2014)|Yann Gerven. 2014]]. ' ''etre'': araogenn displeget, pe get ?', ''Yezhadur !, Alioù fur evit ar vrezhonegerien diasur'', Keit Vimp Bev, '''29-30'''. | ||
* [[Rostrenen (1732)|Rostrenen, Grégoire. 1732]], ''Dictionnaire François-Celtique ou François-Breton'', Roazhon, '''entre'''. | |||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:prépositions|Categories]] | [[Category:prépositions|Categories]] |
Version actuelle datée du 28 janvier 2024 à 11:03
La préposition etre 'entre' nécessite un objet pluriel.
(1) | Setu | me | etre | daouarn | ar polis. | ||||||||||||||
voici | moi | entre | deux.main | le police | |||||||||||||||
'Me voici entre les mains de la police' | |||||||||||||||||||
Trégorrois, Kaledvourc'h (1914:35) |
Morphologie
accentuation
La préposition etre s'accentue sur la dernière syllabe. Dans certains dialectes, seule cette dernière syllabe est prononcée.
(2) [tre] , Plozévet, Goyat (2012:125)
pronom incorporé ou non
Selon Gourmelon (2014:29), l'incorporation est disponible morphologiquement pour les pronoms pluriels lorsque etre n'a qu'un seul argument (etrezo, etrezomp).
Cependant, il considère que ces formes sont interdites à toutes les personnes lorsque les deux arguments de etre sont les deux groupes de comparaison (donc etre te ha me, et jamais * etrezout ha me). Les formes au singulier sont prédites morphologiquement inexistentes.
(2) | Ne | oa | ket | ur rahouenn | etre | eñ | hag | an daol. | (* etrezañ hag an daol) | |||||||||
ne1 | était | pas | un empan | entre | lui | et | le 1table | |||||||||||
'Il n'y avait pas un empan entre lui et la table.' | ||||||||||||||||||
Gourmelon (2014:30) |
(3) | ober | al liamm | etre | int | hag | ar re | yaouankoc'h | (* etrezo hag...) | ||||||||||
faire | le lien | entre | eux | et | le ceux | jeune.plus | ||||||||||||
'faire le lien entre eux et les plus jeunes.' | ||||||||||||||||||
Gourmelon (2014:30) |
Cette règle peut être respectée par le monde de l'édition.
(4) | darempredoù | zo | bet | memestra | etre | int | ha | Divskouarn. | ||||||||||
relation.s | est | été | quand même | entre | eux | et | Divskouarn | |||||||||||
'Elles ont tout de même été en relation avec Divskouarn.' | ||||||||||||||||||
Le Pelleter (2018:29) dans Al Lanv |
On trouve cependant de multiples contre-exemples, en breton standard comme dans les dialectes traditionnels.
(5) | Emgannou | spontuz | a | oe | etrezañ | ha | tud | ar vro. | ||||||||||
combat.s | terrible | R | était | entre.lui | et | gens | le 1pays | |||||||||||
'Il y eu des combats terribles entre lui et les gens du pays.' | ||||||||||||||||||
Léonard (Cléder), Seite (1998:50)… voir aussi p. 60, p. 117. |
- kement kaoz oa bet etrezañ hag ar c'habiten saoz
- Meur a grogad zo bet etrezo hag hon tud
- etrezo hag ur bobl nà hanave ket he yez
- lettre de Moralda, citée dans Wmffre (2007:736)
- daou vugel 'oa bet marvet etrezi ha Maivon
- Anjela Duval (Tad-kozh Roparz Huon, p.52)
- Met un dra bennak dilavarus 'oa etrezi hag he zad-kaer ?
- Anjela Duval, (Tad-kozh Roperz Huon)
- Petra eo al liamm etrezo hag an dielloù a) ha b)?
- Eklablog, deroù an dispac'h gall
- hag e vo ar mor bras etrezoun-me ha va eontr
- Gwalarn n°136-137, 1941:343.
- Ne voe ken etrezo hag ar Vorverc'h nemet komzou c'houero.
- Gwalarn n°136-137, 1941:349.
- al liammoù a oa etrezo hag an amzer tremenet
- Pêr-Jakez Helias, Ifig ar Berr
- Un dra bennak, en em lakaet etrezañ hag an douar, a vire ouzh e sklerijenn da zont betek ennomp.
- Ar Gow (1955) (possiblement édité)
Toute forme au singulier, etrezon, etrezout, etrezañ, etrezi, est un contre-exemple (pays de Lannion, Briant 1994, Léon Fave 1998:18, Pays fañch, /tredón/, 'entre moi… ', Humphreys 1978).
dérivation
On trouve la préposition etre dans le composé verbal etredaouiñ 'hésiter, être entre deux'.
La préposition a grammaticalisé en un préfixe etre-, comme dans etrevroadel 'international'.
mutation
(6) | Etre | veui | ha | neui | ema. | |||||||||||||||
entre1 | noyer | et | nager | est | ||||||||||||||||
'Il est entre la vie et la mort.' | ||||||||||||||||||||
Le Berre & Le Dû (1999:80) |
Syntaxe
pronom écho sur l'objet
L'objet de etre apparaît facilement avec des pronoms écho.
(7) | Etrezomp-ni | hon-daou | eman | ar ranndi-mañ. | |||||||||||||
entre.nous-nous | notre-deux | est | le appartement.ci | ||||||||||||||
'Ce logement est en commun entre nous deux.' | |||||||||||||||||
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:25) |
Diachronie et horizons comparatifs
Matasovic (2009) propose une racine protoindo-européenne en *(h1)enter, 'dans, entre', et proto-celtique en *enter, 'entre', ayant donné le vieil irlandais eter [Aspirante en moyen irlandais, + ACC], vieux gallois ithr, moyen gallois ythr, vieux breton entr-, moyen breton intre, et cornique yntre, ynter, gaulois entarabo, celtibérique entara.
Les mots apparentés au breton etre sont le sanskrit antár, le latin inter, le vieil haut allemand untar(i), l'albanais ndër.
Deshayes (2003:'etre') relève en moyen breton la forme entre en 1499, et etre en 1659. Il précise que etre "procède du vieux breton entr, intr, mais présente un -e final d'origine obscure. Il correspond au cornique ynter, au vieux gallois ithr, au vieil irlandais eter, etar et au gaulois inter apparenté au latin inter".
Bibliographie
breton
- Ledunois, Jean-Pierre. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 277-)
- Yann Gerven. 2014. ' etre: araogenn displeget, pe get ?', Yezhadur !, Alioù fur evit ar vrezhonegerien diasur, Keit Vimp Bev, 29-30.
- Rostrenen, Grégoire. 1732, Dictionnaire François-Celtique ou François-Breton, Roazhon, entre.