Différences entre les versions de « Estren »
De Arbres
(Page créée avec « L'adjectif ''estren'' signifie 'étranger'. Il est homophone du nom. {| class="prettytable" | (1) || Kollet ||ar vaouez kozh / || en ur ragach digompren -|| '''estrenez'... ») |
|||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
| (1) || Kollet ||ar vaouez kozh / || en ur ragach digompren -|| '''estrenez''' en he bro | | (1) || Kollet ||ar vaouez kozh / || en ur ragach digompren -|| '''estrenez''' en he bro | ||
|- | |- | ||
| || [[koll|perdu]] ||[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] [[kozh|vieux]] || [[P.e|dans]] [[art|un]] sabir [[di-|dé]].[[kompren|comprendre]] | | | || [[koll|perdu]] ||[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] [[kozh|vieux]] || [[P.e|dans]] [[art|un]] sabir [[di-|dé]].[[kompren|comprendre]] || étranger.[[-ez|e]] [[P.e|dans]] [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> [[bro|pays]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | 'Vieille femme égarée/en un sabir incompréhensible - étrangère en son pays.'|||||| ''Haiku'', H. Gaudart [c.p. 28/11/2020] | | ||colspan="4" | 'Vieille femme égarée/en un sabir incompréhensible - étrangère en son pays.'|||||| ''Haiku'', H. Gaudart [c.p. 28/11/2020] | ||
Ligne 18 : | Ligne 18 : | ||
| (2) || N'eo ket ||mad selaou || an '''estren'''. | | (2) || N'eo ket ||mad selaou || an '''estren'''. | ||
|- | |- | ||
| ||[[ne]]'[[COP|est]] [[ket|pas]]|| [[mat|bon]] [[selaou|écouter/obéir]] || [[art|le]] | | ||[[ne]]'[[COP|est]] [[ket|pas]]|| [[mat|bon]] [[selaou|écouter/obéir]] || [[art|le]] étranger | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="8" | 'Il n'est pas bon d'obéir à autrui.'|||||| ''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'estren') | | ||colspan="8" | 'Il n'est pas bon d'obéir à autrui.'|||||| ''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'estren') | ||
Ligne 25 : | Ligne 25 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (3) || Gwelloh eo || an estren || ouz an den || evid e dud || e-unan. | | (3) || Gwelloh eo || an '''estren''' || ouz an den || evid e dud || e-unan. | ||
|- | |- | ||
| ||[[-oc'h|mieux]] [[COP|est]] || [[art|le]] étranger ||[[ouzh|à]] | | ||[[-oc'h|mieux]] [[COP|est]] || [[art|le]] étranger ||[[ouzh|à]] [[IMP]] || [[evit|que]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> [[tud|parents]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup>-[[unan|un]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="8" | 'Les étrangers sont plus généreux à votre égard que vos propres parents.'|||||| ''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'estren') | | ||colspan="8" | 'Les étrangers sont plus généreux à votre égard que vos propres parents.' | ||
|- | |||
| ||||||colspan="8" | ''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'estren') | |||
|} | |} | ||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:noms|Categories]] | [[Category:noms|Categories]] |
Version du 29 novembre 2020 à 00:25
L'adjectif estren signifie 'étranger'. Il est homophone du nom.
(1) | Kollet | ar vaouez kozh / | en ur ragach digompren - | estrenez en he bro | |||
perdu | le 1femme vieux | dans un sabir dé.comprendre | étranger.e dans son2 pays | ||||
'Vieille femme égarée/en un sabir incompréhensible - étrangère en son pays.' | Haiku, H. Gaudart [c.p. 28/11/2020] |
Sémantique
impersonnel 'autrui'
(2) | N'eo ket | mad selaou | an estren. | ||||||||
ne'est pas | bon écouter/obéir | le étranger | |||||||||
'Il n'est pas bon d'obéir à autrui.' | Trégorrois, Gros (1970b:§'estren') |
(3) | Gwelloh eo | an estren | ouz an den | evid e dud | e-unan. | |||||
mieux est | le étranger | à IMP | que son1 parents | son1-un | ||||||
'Les étrangers sont plus généreux à votre égard que vos propres parents.' | ||||||||||
Trégorrois, Gros (1970b:§'estren') |