Différences entre les versions de « Estreget »
Ligne 17 : | Ligne 17 : | ||
Selon [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§882), ''estreget'' contient le préfixe ''[[es-]]''. On reconnaît la même racine que dans '''''estr'''en'' 'étranger'. | Selon [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§882), ''estreget'' contient le préfixe ''[[es-]]''. On reconnaît la même racine que dans '''''estr'''en'' 'étranger'. | ||
La seconde partie est clairement ''[[eget]]'', le [[complémenteur]] utilisé dans les [[comparatives]] [[Suffixe comparatif de supériorité -oc'h|de supériorité]]. | La seconde partie est clairement ''[[eget]]'', le [[complémenteur]] utilisé dans les [[comparatives]] [[Suffixe comparatif de supériorité -oc'h|de supériorité]]. Helias l'écrit d'ailleurs en deux mots. | ||
{| class="prettytable" | |||
|||||||colspan="10" | ''Cornouaillais'', [[Helias (1953)|Helias (1953]]:9) | |||
|- | |||
|(1)||'''Estr''' || '''egedon''' || a zo || gwerzet || gant e || zell. | |||
|- | |||
||| autre || [[eget|que]].[[pronom incorporé|moi]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[zo|est]] || [[gwerzhañ|vendu]] || [[gant|avec]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[sell|regard]] | |||
|- | |||
|||colspan="10" | 'Je ne suis pas la seule à me trahir d'un regard.' | |||
|} | |||
Ligne 138 : | Ligne 149 : | ||
|||||||colspan="10" | ''Standard'', ''Brezhoneg #2, p.14'' | |||||||colspan="10" | ''Standard'', ''Brezhoneg #2, p.14'' | ||
|} | |} | ||
== Syntaxe == | == Syntaxe == |
Version du 21 mai 2021 à 23:14
La préposition estreget, littéralement /autre.que/, est un quantifieur positif. Elle est très usitée dans l'équivalent de l'expression française 'Il n'y a pas que...'.
(1) | Estregedout | zo | fin. | Kerrain (2001) | ||||||
autre.que.toi | est | malin | ||||||||
'Il n'y a pas que toi qui est malin.' |
Morphologie
composition interne
Selon Kervella (1947:§882), estreget contient le préfixe es-. On reconnaît la même racine que dans estren 'étranger'.
La seconde partie est clairement eget, le complémenteur utilisé dans les comparatives de supériorité. Helias l'écrit d'ailleurs en deux mots.
Cornouaillais, Helias (1953:9) | ||||||||||||
(1) | Estr | egedon | a zo | gwerzet | gant e | zell. | ||||||
autre | que.moi | R1 est | vendu | avec son1 | regard | |||||||
'Je ne suis pas la seule à me trahir d'un regard.' |
variation dialectale
La forme estreget est accueillie en breton standard.
(2) | Estreget | pizza | a zebromp | memes | tra ! | |||||||
autre.que | pizza | R1 mangeons | même | chose | ||||||||
'Nous ne mangeons pas que de la pizza quand même !' | ||||||||||||
Standard, Brezhoneg #2, p.15 |
estroc'h evit
En trégorrois et en vannetais, on trouve la forme estroc'h evit, qui inclut un suffixe -oc'h comparatif de supériorité (litt. /autre.plus que/). Cette forme est passée dans certains ouvrages pédagogiques.
Ledunois (2002:292): "Estreget est formé sur la forme du comparatif eget, et sa conjugaison est d'abord celle de cette dernière. Mais il existe une seconde préposition du comparatif, evit, qui, logiquement, sert à composer une variante d'estreget, essentiellement en trégorrois parlé nous dit Jules Gros."
(3) | Estroh | evit | en | ostalerïou | e vez | cholori. | ||||||
autre.plus | que | dans.le | auberges | R est | tapage | |||||||
'Il y a du tapage ailleurs que dans les auberges.' | ||||||||||||
Trégorrois, Gros (1970b: 'cholori') |
(4) | [ ɛʃtroh | awɛ | inõ ] | ||||||||
estroc'h | -evit | unan | |||||||||
étrange/autre.plus | que | un | |||||||||
'plus d'un' | Vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:36) |
(5) | [ bøde | ɛʃtrohaɥɛdaɲmi | a wija | gober | ən trəwsə ] | ||||||||
Bout eh eus | estroc'h-evidin-me | ha 'ouia | gober | an traoù-se. | |||||||||
être R y.a | autre.plus.que.1SG-1SG | que R sait | faire | le choses-ci | |||||||||
'Il n'y a pas[?] que moi qui sait faire ça.' | |||||||||||||
Vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:36) |
(6) | Selaou | a ran | estroc'h | evit | sonerezh | pop. | ||||||
écouter | R1 fais | autre.plus | que | musique | pop | |||||||
'Je n'écoute pas que de la musique pop !' | ||||||||||||
Standard, Brezhoneg #2, p.15 |
skleit
En cornouaillais de l'Est, on trouve la forme skleit (evit). Le complémenteur evit semble donc y apparaître deux fois.
(7) | skleit | evit | Jos | 'zo bet | 'ba' du-se. | |||||||
autre | que | Jos | est été | dans côté-ci | ||||||||
'D'autres que Jos y sont allés'.' | ||||||||||||
Cornouaillais de l'Est (Riec), Bouzeg (1986:25) |
(8) | Skleit 'vi | Joz, | oa dàet | i rweig | 'sam'z | genom. | Cornouaillais de l'Est (Riec) | |||||
Estreget | Joz, | e oa deuet | e wreg | asamblez | ganeomp. | Équivalent standard | ||||||
autre.que que | Jos | R était venu | son1 femme | ensemble | avec.nous | |||||||
'En plus de Jos, sa femme est venue avec nous.' | ||||||||||||
Bouzec & al. (2017:109) |
répartition dialectale
La préposition estreget n'est pas connue en dialecte du Goëlo (Koadig 2010:44; "E-lec'h lavaret unan all estregedon e vo graet gant: un all muioc'h 'vidon, un all 'n ëm lec'h"). Voir aussi, en nord vannetais, pasemant 'non seulement, sans compter, en plus de, outre, nonobstant', Thibault 1914:190,437).
La revue pédagogique Brezhoneg #2 en 2014 pose comme équivalents en (9) estreget et ouzhpenn 'plus (que)', littéralement /sur.tête/.
(9) | Ouzhpenn | tud | torr-penn | zo | amañ ! | |||||||
Estreget | tud | torr-penn | zo | amañ ! | ||||||||
( sur.tête / autre.que ) | gens | casse-tête (R) | est | ici | ||||||||
'Il n'y a pas que des gens pénibles ici !' | ||||||||||||
Standard, Brezhoneg #2, p.14 |
Syntaxe
Estreget est souvent considéré comme une préposition (cf. Ledunois 2002:292), sans doute à cause de la possibilité qu'il a de servir de support à l'incorporation pronominale.
estreget vs. ken nemet, hepken nemet
Estreget est en compétition d'usage avec ken nemet.
Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:21) | ||||||||||||
(1) | Petra | 'rajemp | ken | nemet | c'hoari | d'an oad-se? | ||||||
quoi | ferions | plus | sauf | jouer | à1'le âge-ci | |||||||
'Que ferions-nous à cet âge à part jouer?' |
Cornouaillais / Léon, Croq (1908:35) | ||||||||||||
(2) | Ha piou | ken | nemet | ar person? | ||||||||
et qui | plus | sauf | le recteur | |||||||||
'Et qui d'autre que le recteur?' |
Cornouaillais / Léon, Croq (1908:34) | ||||||||||||
(3) | gant | piou | hepken | nemet | gant | ar person? | ||||||
avec | qui | plus | sauf | avec | le recteur | |||||||
'Avec qui d'autre qu'avec le recteur?' |
Bibliographie
- Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 277-)