Différences entre les versions de « Estreget »

De Arbres
(32 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
''Estreget'' est un [[quantifieurs|quantifieur]] positif.
La [[préposition]] ''estreget'', littéralement /autre.que/, est un [[quantifieur]] positif. Elle est très usitée dans l'équivalent de l'expression française 'Il n'y a pas que...'.  


Il est souvent pris pour une [[préposition]] (cf. [[Ledunois (2002)|Ledunois 2002]]:292), sans doute à cause de la possibilité qu'il a de servir de support à l'[[incorporation pronominale]].
 
{| class="prettytable"
|(1)|| '''Estregedout''' ||zo || fin.
|-
||| autre.[[eget|que]].[[pronom incorporé|toi]] || [[zo|est]] || malin
|-
|||colspan="10" | 'Il n'y a pas que toi qui est malin.'
|-
|||||||||colspan="10" |[[Kerrain (2001)]]
|}




Ligne 8 : Ligne 17 :
=== composition interne ===
=== composition interne ===


Selon [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§882), ''estreget'' contient le préfixe  ''[[es-]]''.
Selon [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§882), ''estreget'' contient le préfixe  ''[[es-]]''. On reconnaît la même racine que dans '''''estr'''en'' 'étranger'.


=== paradigme ===
La seconde partie est clairement ''[[eget]]'', le [[complémenteur]] utilisé dans les [[comparatives]] [[Suffixe comparatif de supériorité -oc'h|de supériorité]]. Helias l'écrit d'ailleurs en deux mots.
 
 
{| class="prettytable"
|(2)||'''Estr''' || '''egedon''' || a zo || gwerzet || gant || e || zell.
|-
||| autre || [[eget|que]].[[pronom incorporé|moi]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[zo|est]] || [[gwerzhañ|vendu]] || [[gant|avec]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[sell|regard]]
|-
|||colspan="10" | 'Je ne suis pas la seule à me trahir d'un regard.'
|-
|||||||colspan="10" | ''Cornouaillais'', [[Helias (1953)|Helias (1953]]:9)
|}


  [[Ledunois (2002)|Ledunois (2002]]:292):
 
  ''Estreget'' est formé sur la forme du [[comparaison|comparatif]] ''[[eget]]'', et sa conjugaison est d'abord celle de cette dernière. Mais il existe une seconde préposition du comparatif, ''[[evit]]'', qui, logiquement, sert à composer une variante d' ''estreget'', essentiellement en trégorrois parlé nous dit Jules Gros.


=== variation dialectale ===
=== variation dialectale ===


Cette [[préposition]] n'est pas connue en Goëlo ([[Koadig (2010)|Koadig 2010]]:44).
La forme ''estreget'' est accueillie en [[breton standard]].
 
 
{| class="prettytable"
|(3)||'''Estreget''' || pizza || a || zebromp || memes || tra !
|-
||| autre.que || pizza || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[debriñ|mangeons]] || [[memes|même]] || [[tra|chose]]  
|-
|||colspan="10" | 'Nous ne mangeons pas que de la pizza quand même !'
|-
|||||||colspan="10" | ''Standard'', ''Brezhoneg #2, p.15''
|}


  [[Koadig (2010)|Koadig (2010]]:44):
  "E-lec'h lavaret ''unan all estregedon'' e vo graet gant:
  ''un all muioc'h 'vidon'', ''un all 'n ëm lec'h''."
 


==== ''estroc'h evit'' ====
==== ''estroc'h evit'' ====


En trégorrois et en vannetais, on trouve la forme concurrente ''estroc'h [[evit]]''.
En [[trégorrois]] et en [[vannetais]], on trouve la forme ''estroc'h [[evit]]'', qui inclut un suffixe ''[[-oc'h]]'' comparatif de supériorité (litt. /autre.plus que/). Cette forme est passée dans certains ouvrages pédagogiques.
 
 
  [[Ledunois (2002)|Ledunois (2002]]:292):
  "''Estreget'' est formé sur la forme du [[comparaison|comparatif]] ''[[eget]]'', et sa conjugaison est d'abord celle de cette dernière. Mais il existe une seconde préposition du comparatif, ''[[evit]]'', qui, logiquement, sert à composer une variante d'''estreget'', essentiellement en trégorrois parlé nous dit Jules Gros."




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| '''Estroh'''|| evit ||en ostalerïou ||e vez cholori.
|(4)|| '''Estroh'''|| '''evit''' || en || ostalerïou ||e vez || cholori.
|-
|-
| ||autre[[-oc'h|.plus]]||[[evit|que]]|| [[P.e|dans]].[[art|le]] auberges || [[R]] [[vez|est]] tapage
||| autre.[[-oc'h|plus]]||[[evit|que]]|| [[P.e|dans]].[[art|le]] || auberges || [[R]] [[vez|est]] || [[cholori|tapage]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Il y a du tapage ailleurs que dans les auberges.'|||||| ''Trégorrois'',  [[Gros (1970b)|Gros (1970b]]: 'cholori')
|||colspan="10" | 'Il y a du tapage ailleurs que dans les auberges.'
|-
|||||||colspan="10" | ''Trégorrois'',  [[Gros (1970b)|Gros (1970b]]: 'cholori')
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) ||<font color=green> [ '''ɛʃtroh'''|| <font color=green> awɛ || <font color=green> inõ ]
|(5)||<font color=green> [ '''ɛʃtroh'''|| <font color=green> awɛ || <font color=green> inõ ]
|-
|-
||| '''estroc'h'''||-'''evit''' ||unan
||| '''estroc'h'''||-'''evit''' ||unan
Ligne 46 : Ligne 76 :
|||étrange/autre[[-oc'h|.plus]]||[[evit|que]]||[[unan|un]]  
|||étrange/autre[[-oc'h|.plus]]||[[evit|que]]||[[unan|un]]  
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'plus d'un' ||''Vannetais (Kistinid)'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:36)
|||colspan="10" |'plus d'un'  
|-
|||||||colspan="10" |''Vannetais (Kistinid)'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:36)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3) ||<font color=green> [ bøde ||<font color=green> '''ɛʃtrohaɥɛdaɲmi''' || <font color=green> a wija gober ||<font color=green> ən trəwsə ]
|(6)||<font color=green> [ bøde ||<font color=green> '''ɛʃtrohaɥɛdaɲmi''' ||<font color=green> a wija ||<font color=green> gober ||<font color=green> ən trəwsə ]
|-
|-
||| Bout eh eus||'''estroc'h-evidin-me'''||ha 'ouia gober|| an traoù-se.
||| Bout eh eus||'''estroc'h-evidin-me'''||ha 'ouia || gober|| an traoù-se.
|-
|-
|||[[Bezañ préverbal|être]] [[R]] [[E|y.a]]||autre[[-oc'h|.plus]].[[evit|que]].1SG-[[echo|1SG]]|| [[C.ha(g)|que]] [[R]] sait faire ||[[art|le]] choses-[[DEM|ci]]
|||[[Bezañ préverbal|être]] [[R]] [[E|y.a]]||autre[[-oc'h|.plus]].[[evit|que]].1SG-[[echo|1SG]]|| [[C.ha(g)|que]] [[R]] [[gouzout|sait]] || [[gober|faire]] ||[[art|le]] [[traoù|choses]]-[[DEM|ci]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'Il n'y a pas[?] que moi qui sait faire ça.'  
| ||colspan="10" |'Il n'y a pas[?] que moi qui sait faire ça.'  
|-
|||||||||colspan="10" |''Vannetais (Kistinid)'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:36)
|}
 
 
{| class="prettytable"
|(7)||Selaou || a ran  || '''estroc'h''' || evit || sonerezh || pop.
|-
||| [[selaou|écouter]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fais]] || autre.[[-oc'h|plus]] || [[evit|que]] || musique || pop
|-
|-
|||||||||colspan="4" |''Vannetais (Kistinid)'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:36)
|||colspan="10" | 'Je n'écoute pas que de la musique pop !'
|-
|||||||colspan="10" | ''Standard'', ''Brezhoneg #2, p.15''
|}
|}


Ligne 65 : Ligne 108 :
==== ''skleit'' ====
==== ''skleit'' ====


En cornouaillais de l'Est, on trouve la forme ''skleit (evit)''. Le [[complémenteur]] ''[[evit]]'' semble donc y apparaître deux fois.


En Haute-Cornouaille, on trouve la forme ''skleit''.
 
{| class="prettytable"
|(8)|| '''skleit''' || '''evit''' || Jos || 'zo || bet || 'ba' || du-se.
|-
||| autre || [[evit|que]] || Jos || [[zo|est]] || [[bet|été]] || [[e-barzh|dans]] || côté-ci
|-
|||colspan="10" | 'D'autres que Jos y sont allés'.'
|-
|||||||colspan="10" | ''Cornouaillais de l'Est (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:25)
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| '''skleit''' evit Jos || 'zo bet 'ba' du-se.  
|(9)||'''Skleit 'vi''' || Joz, ||oa || dàet ||i rweig|| 'sam'z || genom.
|-
|||'''Estreget''' || Joz, ||e oa || deuet || e wreg || asamblez || ganeomp.|||| ''Équivalent standard''
|-
|-
| || autre [[evit|que]] Jos || [[zo|est]] [[bet|été]] [[e-barzh|dans]] côté-ci
|||autre.que [[evit|que]] || Jos ||[[R]] [[COP|était]] || [[dont|venu]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> [[gwreg|femme]] || [[asambles|ensemble]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|nous]]  
|-
|-
|||colspan="4" | 'D'autres que Jos y sont allés'.'|||||| ''Haut-cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:25)
|||colspan="10" | 'En plus de Jos, sa femme est venue avec nous.'  
|-
|||||||colspan="10" | ''Cornouaillais de l'Est (Riec)'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:109)
|}
|}
=== répartition dialectale ===
La [[préposition]] ''estreget'' n'est pas connue en dialecte du Goëlo ([[Koadig (2010)|Koadig 2010]]:44; "E-lec'h lavaret ''unan all estregedon'' e vo graet gant: ''un all muioc'h 'vidon'', ''un all 'n ëm lec'h''"). Voir aussi, en nord [[vannetais]], ''[[pasemant]]'' 'non seulement, sans compter, en plus de, outre, nonobstant', [[Thibault (1914)|Thibault 1914]]:190,437).
La revue pédagogique ''Brezhoneg #2'' en 2014 pose comme équivalents en (1) ''estreget'' et ''[[ouzhpenn]]'' 'plus (que)', littéralement /[[ouzh|sur]].[[penn|tête]]/.
{| class="prettytable"
|(1)||'''Ouzhpenn''' || tud || torr-penn || zo || amañ !
|-
|||'''Estreget''' || tud || torr-penn || zo || amañ !
|-
|||( [[ouzhpenn|sur.tête]] / autre.que ) || [[tud|gens]] || [[terriñ|casse]]-[[penn|tête]] ([[R]]) || [[zo|est]] || [[amañ|ici]]
|-
|||colspan="10" | 'Il n'y a pas que des gens pénibles ici !'
|-
|||||||colspan="10" | ''Standard'', ''Brezhoneg #2, p.14''
|}
== Syntaxe ==
''Estreget'' est souvent considéré comme une [[préposition]] (cf. [[Ledunois (2002)|Ledunois 2002]]:292), sans doute à cause de la possibilité qu'il a de servir de support à l'[[incorporation pronominale]].
=== ''estreget'' vs. ''ken nemet, hepken nemet'' ===
''Estreget'' est en compétition d'usage avec ''ken nemet''.
{| class="prettytable"
|(1)|| Petra || 'rajemp || '''ken''' || '''nemet''' || c'hoari || d'an || oad-se?
|-
||| [[petra|quoi]] || [[ober|ferions]] || [[ken|plus]] || [[nemet|sauf]] || [[c'hoari|jouer]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[art|le]] || [[oad|âge]]-[[DEM|ci]]
|-
|||colspan="10" |'Que ferions-nous à cet âge à part jouer?'
|-
|||||||colspan="10" |''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:21)
|}
{| class="prettytable"
|(2)|| Ha || piou ||'''ken''' || '''nemet''' || ar person?
|-
||| [[&|et]] || [[piv|qui]]|| [[ken|plus]] || [[nemet|sauf]] || [[art|le]] [[person|recteur]]
|-
||| colspan="10" | 'Et qui d'autre que le recteur?'
|-
||||||| colspan="10" | ''Cornouaillais / Léon'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:35)
|}
{| class="prettytable"
|(3)|| gant || piou ||'''hepken''' || '''nemet''' || gant || ar person?
|-
||| [[gant|avec]] || [[piv|qui]]|| [[ken|plus]] || [[nemet|sauf]] || [[gant|avec]] || [[art|le]] [[person|recteur]]
|-
||| colspan="10" | 'Avec qui d'autre qu'avec le recteur?'
|-
||||||| colspan="10" | ''Cornouaillais / Léon'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:34)
|}


== Bibliographie ==
== Bibliographie ==
Ligne 85 : Ligne 206 :
[[Category:indéfinis|Categories]]
[[Category:indéfinis|Categories]]
[[Category:quantifieurs|Categories]]
[[Category:quantifieurs|Categories]]
[[Category:prépositions|Categories]]

Version du 17 octobre 2021 à 11:02

La préposition estreget, littéralement /autre.que/, est un quantifieur positif. Elle est très usitée dans l'équivalent de l'expression française 'Il n'y a pas que...'.


(1) Estregedout zo fin.
autre.que.toi est malin
'Il n'y a pas que toi qui est malin.'
Kerrain (2001)


Morphologie

composition interne

Selon Kervella (1947:§882), estreget contient le préfixe es-. On reconnaît la même racine que dans estren 'étranger'.

La seconde partie est clairement eget, le complémenteur utilisé dans les comparatives de supériorité. Helias l'écrit d'ailleurs en deux mots.


(2) Estr egedon a zo gwerzet gant e zell.
autre que.moi R1 est vendu avec son1 regard
'Je ne suis pas la seule à me trahir d'un regard.'
Cornouaillais, Helias (1953:9)


variation dialectale

La forme estreget est accueillie en breton standard.


(3) Estreget pizza a zebromp memes tra !
autre.que pizza R1 mangeons même chose
'Nous ne mangeons pas que de la pizza quand même !'
Standard, Brezhoneg #2, p.15


estroc'h evit

En trégorrois et en vannetais, on trouve la forme estroc'h evit, qui inclut un suffixe -oc'h comparatif de supériorité (litt. /autre.plus que/). Cette forme est passée dans certains ouvrages pédagogiques.


 Ledunois (2002:292):
 "Estreget est formé sur la forme du comparatif eget, et sa conjugaison est d'abord celle de cette dernière. Mais il existe une seconde préposition du comparatif, evit, qui, logiquement, sert à composer une variante d'estreget, essentiellement en trégorrois parlé nous dit Jules Gros."


(4) Estroh evit en ostalerïou e vez cholori.
autre.plus que dans.le auberges R est tapage
'Il y a du tapage ailleurs que dans les auberges.'
Trégorrois, Gros (1970b: 'cholori')


(5) [ ɛʃtroh awɛ inõ ]
estroc'h -evit unan
étrange/autre.plus que un
'plus d'un'
Vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:36)


(6) [ bøde ɛʃtrohaɥɛdaɲmi a wija gober ən trəwsə ]
Bout eh eus estroc'h-evidin-me ha 'ouia gober an traoù-se.
être R y.a autre.plus.que.1SG-1SG que R sait faire le choses-ci
'Il n'y a pas[?] que moi qui sait faire ça.'
Vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:36)


(7) Selaou a ran estroc'h evit sonerezh pop.
écouter R1 fais autre.plus que musique pop
'Je n'écoute pas que de la musique pop !'
Standard, Brezhoneg #2, p.15


skleit

En cornouaillais de l'Est, on trouve la forme skleit (evit). Le complémenteur evit semble donc y apparaître deux fois.


(8) skleit evit Jos 'zo bet 'ba' du-se.
autre que Jos est été dans côté-ci
'D'autres que Jos y sont allés'.'
Cornouaillais de l'Est (Riec), Bouzeg (1986:25)


(9) Skleit 'vi Joz, oa dàet i rweig 'sam'z genom.
Estreget Joz, e oa deuet e wreg asamblez ganeomp. Équivalent standard
autre.que que Jos R était venu son1 femme ensemble avec.nous
'En plus de Jos, sa femme est venue avec nous.'
Cornouaillais de l'Est (Riec), Bouzec & al. (2017:109)


répartition dialectale

La préposition estreget n'est pas connue en dialecte du Goëlo (Koadig 2010:44; "E-lec'h lavaret unan all estregedon e vo graet gant: un all muioc'h 'vidon, un all 'n ëm lec'h"). Voir aussi, en nord vannetais, pasemant 'non seulement, sans compter, en plus de, outre, nonobstant', Thibault 1914:190,437).

La revue pédagogique Brezhoneg #2 en 2014 pose comme équivalents en (1) estreget et ouzhpenn 'plus (que)', littéralement /sur.tête/.


(1) Ouzhpenn tud torr-penn zo amañ !
Estreget tud torr-penn zo amañ !
( sur.tête / autre.que ) gens casse-tête (R) est ici
'Il n'y a pas que des gens pénibles ici !'
Standard, Brezhoneg #2, p.14


Syntaxe

Estreget est souvent considéré comme une préposition (cf. Ledunois 2002:292), sans doute à cause de la possibilité qu'il a de servir de support à l'incorporation pronominale.


estreget vs. ken nemet, hepken nemet

Estreget est en compétition d'usage avec ken nemet.


(1) Petra 'rajemp ken nemet c'hoari d'an oad-se?
quoi ferions plus sauf jouer à1 le âge-ci
'Que ferions-nous à cet âge à part jouer?'
Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:21)


(2) Ha piou ken nemet ar person?
et qui plus sauf le recteur
'Et qui d'autre que le recteur?'
Cornouaillais / Léon, Croq (1908:35)


(3) gant piou hepken nemet gant ar person?
avec qui plus sauf avec le recteur
'Avec qui d'autre qu'avec le recteur?'
Cornouaillais / Léon, Croq (1908:34)


Bibliographie

  • Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 277-)