Différences entre les versions de « Espres »
Ligne 8 : | Ligne 8 : | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Je ne l'ai pas fait exprès.' ||||''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'kaer') | |||colspan="4" | 'Je ne l'ai pas fait exprès.' ||||''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'kaer') | ||
|} | |||
== Morphologie == | |||
=== ''a-espres'' === | |||
{| class="prettytable" | |||
| (1) || Ranket ||am eus ober|| ur sav '''a-espres'''|| en noz-mañ ||da lakat ||ar c'hi|| da devel. ||||''Trégorrois (Perros-Guirrec)'', [[Konan (2017)|Konan (2017]]:27) | |||
|- | |||
| || [[rankout|dû]] || 1SG [[kaout|a]] [[ober|faire]] || [[art|un]] [[sevel|lever]] exprès || [[P.e|dans]] nuit-[[DEM|ci]]|| [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[lakaat|mettre]] ||[[art|le]]<sup>[[5]]</sup> chien|| [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[tevel|taire]] | |||
|- | |||
| || colspan="4" | 'J'ai du me lever exprès cette nuit pour faire taire le chien.' | |||
|} | |} | ||
Version du 28 janvier 2019 à 12:31
L'adverbe d'intentionalité espress, ou espec'h 'exprès', est sémantiquement orienté vers le sujet de la phrase.
(1) | N'em eus ket | greet | espres-kaer. | |||
ne'1SG a pas | fait | exprès-INT | ||||
'Je ne l'ai pas fait exprès.' | Trégorrois, Gros (1989:'kaer') |
Morphologie
a-espres
(1) | Ranket | am eus ober | ur sav a-espres | en noz-mañ | da lakat | ar c'hi | da devel. | Trégorrois (Perros-Guirrec), Konan (2017:27) | |
dû | 1SG a faire | un lever exprès | dans nuit-ci | pour1 mettre | le5 chien | à1 taire | |||
'J'ai du me lever exprès cette nuit pour faire taire le chien.' |
Syntaxe
distribution
zone de focus initiale
(2) | Espec'h ' | ra ar goarnamant | da | reiñ nebeutoc'h | (zikourioù) | (d'anin). | |
exprès (R) | fait le gouvernement | pour1 | donner peu.plus (de1) | aides | à'IMP | ||
'Le gouvernement fait exprès de réduire les aides.' | Scaër/Bannalec, H. Gaudart (04/2016b) |
Espress peut aussi apparaître, plausiblement en focus, devant un verbe infinitif.
(3) | Ar c'hi | a goustoum | espress | staotaat dirak va or. | ||||
le 5chien | R1 "coutume" | exprès | pisser devant mon porte | |||||
'Le chien a l'habitude de pisser exprès devant ma porte.' | ||||||||
Léon (Plougerneau), M-L. B. (01/2016) |
champ du milieu
L'adverbe peut apparaître dans le champ du milieu.
(4) | Ar goarnamant ' | ra | espec'h ' | da | reiñ nebeutoc'h | (zikourioù) | (d'anin). |
le gouvernement (R) | fait | exprès | pour1 | donner peu.plus (de1) | aides | à'IMP | |
'Le gouvernement fait exprès de réduire les aides.' | Scaër/Bannalec, H. Gaudart (05/2016) |
(5) | Dont ' | ra espec'h | da glask | bedoù ganin. | |||
vient (R) | fait exprès | pour1 chercher | mondes avec.moi | ||||
'Il vient me chercher des crosses exprès.' | Scaër/Bannalec, H. Gaudart (04/2016b) |
Un contexte de cours d'école facilite des prosodies outrées. Les saisures prosodiques sont alors nettes.
(6) Dont 'ra Matao // espec'h // da glask bedoù ganin.
- Dont 'ra // espec'h // Matao da glask bedoù ganin.
- 'Mateo vient EXPRES me chercher des crosses.'
Cet adverbe peut apparaître avant ou après un syntagme prépositionnel de but, avant ou après l'adverbe aspectuel bemdez 'chaque jour'.
(7) | Dont a ra | ki va amezogez | (espress) | bemus | (espress) | da gac'hat | war va fleur ! | |
vient R fait | chien mon voisine | (exprès) | chaque.jour | (exprès) | pour1 pour1 merder | sur mon fleurs | ||
'Le chien de ma voisine vient chaque jour faire sur mes fleurs!' | ||||||||
Léon (Plougerneau), M-L. B. (01/2016) |
(8) | Dont a ra | ki va amezogez | da gac'hat | war va fleur | (espress) | bemus | (espress)! | |
vient R fait | chien mon voisine | pour1 pour1 merder | sur mon fleurs | (exprès) | chaque.jour | (exprès) | ||
'Le chien de ma voisine vient chaque jour faire sur mes fleurs!' | ||||||||
Léon (Plougerneau), M-L. B. (01/2016) |
zone préverbale de complétive
En (9), on voit espress apparaître à la droite d'un objet dans le champ du milieu, ou alternativement en zone préverbale de la complétive.
(9) | Me jouch | ar bla-mañ | Simone (espress) | a blanto patatez | (espress) e-lec'h plantañ pour. | |||
moi R1 pense | le année-ci | Simone exprès | R1 plantera patates | exprès au.lieu planter poireaux | ||||
'Je crois que cette année, Simone plantera exprès des patates au lieu de planter des poireaux.' | ||||||||
Lesneven/Kerlouan, A. M. (04/2016b) |
Lorsque le sujet reste postverbal cependant, les faits semblent varier selon que ce sujet est un nom propre ou une autre expression référentielle définie. Reste à définir si ces faits sont liés à l'antéposition de l'adverbe orienté vers le sujet ou non.
(1) | Me jouch | ar bla-mañ espress | e planto (ar sodenn-se | /* Simone) | patatez | e-lec'h plantañ pour. | |
moi (R1) pense | le année-ci exprès | R1 plantera le sotte-ci | /Simone | patates | au.lieu planter poireaux | ||
'Je crois que cette année, Simone/cette sotte plantera exprès des patates au lieu de planter des poireaux.' | |||||||
Lesneven/Kerlouan, A. M. (04/2016b) |