Différences entre les versions de « Espres »

De Arbres
Ligne 5 : Ligne 5 :
| (1) || Ar c'hi || a goustoum || '''espress''' || staotaat dirak va or.   
| (1) || Ar c'hi || a goustoum || '''espress''' || staotaat dirak va or.   
|-
|-
||| [[art|le]] chien|| [[R]]<sup>[[1]]</sup> "coutume" || exprès || pisser [[dirak|devant]] [[POSS|mon]] porte  
||| [[art|le]] chien|| [[R]]<sup>[[1]]</sup> "[[kustumiñ|coutume]]" || exprès || pisser [[dirak|devant]] [[POSS|mon]] porte  
|-
|-
|||colspan="4" | 'Le chien a l'habitude de pisser exprès devant ma porte.'  
|||colspan="4" | 'Le chien a l'habitude de pisser exprès devant ma porte.'  

Version du 30 janvier 2016 à 15:14

L'adverbe d'intentionalité espress, 'exprès', est orienté vers le sujet de la phrase.


(1) Ar c'hi a goustoum espress staotaat dirak va or.
le chien R1 "coutume" exprès pisser devant mon porte
'Le chien a l'habitude de pisser exprès devant ma porte.'
Léon (Plougerneau), M-L. B. (01/2016)


Syntaxe

distribution

Cet adverbe peut apparaître avant ou après l'adverbe aspectuel bemdez, 'chaque jour'.


(2) Dont a ra ki va amezogez (espress) bemus (espress) da gac'hat war va fleur !
vient R fait chien mon voisine (exprès) chaque.jour (exprès) pour1 pour merder sur mon fleurs
'Le chien de ma voisine vient chaque jour faire sur mes fleurs!'
Léon (Plougerneau), M-L. B. (01/2016)


(3) Dont a ra ki va amezogez da gac'hat war va fleur (espress) bemus (espress)!
vient R fait chien mon voisine pour1 pour merder sur mon fleurs (exprès) chaque.jour (exprès)
'Le chien de ma voisine vient chaque jour faire sur mes fleurs!'
Léon (Plougerneau), M-L. B. (01/2016)