Différences entre les versions de « Espern »

De Arbres
Ligne 11 : Ligne 11 :
|||||||||||||colspan="10" |''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:39)
|||||||||||||colspan="10" |''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:39)
|}
|}
== Morphologie ==
=== répartition dialectale ===




Ligne 22 : Ligne 27 :
|||||||colspan="10" |''Scaër/Bannalec'', [[H. Gaudart (04/2016b)]]
|||||||colspan="10" |''Scaër/Bannalec'', [[H. Gaudart (04/2016b)]]
|}
|}
(3) ''Gallet en doa '''arboellañ''' rak ma  c'houneze mat.''
: 'Il avait pu économiser car il gagnait bien.'
::: [[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]:'rak')




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:verbes|Categories]]
[[Category:verbes|Categories]]

Version du 25 octobre 2021 à 21:41

Le verbe espern signifie 'épargner, économiser'.


(1) Red eo hiriv an deiz espern an dour.
obligé est aujourd'hui le jour économiser le eau
'Il faut aujourd'hui économiser l'eau.'
Le Scorff, Ar Borgn (2011:39)


Morphologie

répartition dialectale

(2) Gall enefe espern pugur e c'houneze mat.
pu aurait épargner car R4 gagnait bien
'Il aurait pu économiser car il gagnait bien.'
Scaër/Bannalec, H. Gaudart (04/2016b)


(3) Gallet en doa arboellañ rak ma c'houneze mat.

'Il avait pu économiser car il gagnait bien.'
Menard & Kadored (2001:'rak')