Différences entre les versions de « Esaeañ »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « ''Cornouaille » par « ''Cornouaillais ») |
m (Remplacement de texte — « ... » par « … ») |
||
Ligne 45 : | Ligne 45 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4)|| Kar || ma || moe || '''esaee''' || distagañ || ma || zreid || ayayaille || na || stage || deus || an | |(4)|| Kar || ma || moe || '''esaee''' || distagañ || ma || zreid || ayayaille || na || stage || deus || an douar… ! | ||
|- | |- | ||
||| [[kaer|beau]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[kaout|avais]] || essayer || [[di-, dis-|dé]].[[stagañ|coller]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[troad|pied]].[[pluriel interne|s]] || [[interjection|aïeaïeaïe !]] || [[na (pronom)|ça]] || [[stagañ|collait]] || [[deus|à]] || [[art|le]] [[douar|terre]] | ||| [[kaer|beau]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[kaout|avais]] || essayer || [[di-, dis-|dé]].[[stagañ|coller]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[troad|pied]].[[pluriel interne|s]] || [[interjection|aïeaïeaïe !]] || [[na (pronom)|ça]] || [[stagañ|collait]] || [[deus|à]] || [[art|le]] [[douar|terre]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'J'avais beau essayer de décoller les pieds, Sliourp ! Ça collait au | |||colspan="15" | 'J'avais beau essayer de décoller les pieds, Sliourp ! Ça collait au sol… !' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Locronan)'', [[A-M. Louboutin (02/2022)]] | |||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Locronan)'', [[A-M. Louboutin (02/2022)]] |
Version du 5 décembre 2022 à 19:29
Le verbe esaeañ signifie 'essayer'.
(1) | Kerz | d'eseya | da | gavout | an dra he ! | ||||||||||||||
va | à1 essayer | à1 | trouver | le 1chose-ci | |||||||||||||||
'Va essayer de ravoir ça !' (laver) | |||||||||||||||||||
Cornouaillais (Locronan), A-M. Louboutin (02/2022) |
Morphologie
variation dialectale
L'infinitif, en conjugaison analytique ou pas, peut être esae sans suffixe verbal de l'infinitif.
(2) | Esae | a raomp - | ni | ivez | distag | "Gouten tag" | ag | ar gwellañ. | |||||||||
essayer | R faisons | nous | aussi | prononcer | "Gouten tag" | de | le mieux | ||||||||||
'Nous essayons, nous aussi, de prononcer "Gouten tag" de notre mieux.' | |||||||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:288) |
(3) | [eˈsɛj | ʁɔ᷉ ] | ||||||||||||||||
Eseye | a | ran. | ||||||||||||||||
essayer | R | fais | ||||||||||||||||
'J'essaie.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Briec), Noyer (2019:249) |
(4) | Kar | ma | moe | esaee | distagañ | ma | zreid | ayayaille | na | stage | deus | an douar… ! | ||||||
beau | que4 | avais | essayer | dé.coller | mon2 | pied.s | aïeaïeaïe ! | ça | collait | à | le terre | |||||||
'J'avais beau essayer de décoller les pieds, Sliourp ! Ça collait au sol… !' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Locronan), A-M. Louboutin (02/2022) |
Sémantique
concurrence lexicale
On trouve une concurrence lexicale partielle avec klask ober, et parfois avec le verbe strivañ 'faire des efforts, peiner'.