Différences entre les versions de « Esaeañ »

De Arbres
(14 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Kerz || d’'''eseya''' || da || gavout || an dra he !
|(1)|| Kerz || d''''eseya''' || da || gavout || an dra he !
|-  
|-  
||| [[kerzhout|va]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> essayer || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[kavout|trouver]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tra|chose]]-[[DEM|ci]]
||| [[kerzhout|va]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> essayer || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[kavout|trouver]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tra|chose]]-[[DEM|ci]]
|-  
|-  
|||colspan="10" | 'Va essayer de ravoir ça !' (laver)  
|||colspan="15" | 'Va essayer de ravoir ça !' (laver)  
|-
|-
|||||||||||colspan="10" | ''Cornouaillais (Locronan)'', [[A-M. Louboutin (02/2022)]]
|||||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Locronan)'', [[A-M. Louboutin (02/2022)]]
|}
|}


Ligne 17 : Ligne 17 :
=== variation dialectale ===
=== variation dialectale ===


L'infinitif, en tout cas en conjugaison [[analytique]], peut être ''esae''.
L'infinitif, en [[conjugaison analytique]] ou pas, peut être ''esae'' sans [[suffixe verbal de l'infinitif]].




Ligne 23 : Ligne 23 :
|(2)|| Esae || a raomp - || ni || ivez || distag || "Gouten tag" || ag || ar gwellañ.
|(2)|| Esae || a raomp - || ni || ivez || distag || "Gouten tag" || ag || ar gwellañ.
|-
|-
||| essayer || [[R]] [[ober|faisons]] ||[[echo|nous]] || [[ivez|aussi]] || [[distag|prononcer]] || "Gouten tag" || [[eus|de]] || [[art|le]] [[superlatif|mieux]]
||| essayer || [[R]] [[ober|faisons]] || [[echo|nous]] || [[ivez|aussi]] || [[distag|prononcer]] || "Gouten tag" || [[eus|de]] || [[art|le]] [[gwellañ|mieux]]
|-  
|-  
|||colspan="10" |'Nous essayons, nous aussi, de prononcer "Gouten tag" de notre mieux.'  
|||colspan="15" | 'Nous essayons, nous aussi, de prononcer "Gouten tag" de notre mieux.'  
|-
|-
|||||||colspan="10" |''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:288)
|||||||colspan="15" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:288)
|}
|}


{| class="prettytable"
|(3)||<font color=green> ['''eˈsɛj''' ||<font color=green> ||<font color=green>ʁɔ᷉ ]
|-
||| Eseye || a || ran.
|-
||| essayer || [[R]] || [[ober|fais]]
|-
||| colspan="15" | 'J'essaie.'
|-
|||||||||colspan="15" | ''Cornouaille (Briec)'', [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:249)
|}
{| class="prettytable"
|(4)|| Kar || ma || moe || '''esaee''' || distagañ || ma || zreid || ayayaille || na || stage || deus || an douar... !
|-
||| [[kaer|beau]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[kaout|avais]] || essayer || [[di-, dis-|dé]].[[stagañ|coller]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[troad|pied]].[[pluriel interne|s]] || [[interjection|aïeaïeaïe !]] || [[na (pronom)|ça]] || [[stagañ|collait]] || [[deus|à]] || [[art|le]] [[douar|terre]]
|-
|||colspan="15" | 'J'avais beau essayer de décoller les pieds, Sliourp ! Ça collait au sol... !'
|-
|||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Locronan)'', [[A-M. Louboutin (02/2022)]]
|}


== Sémantique ==
== Sémantique ==

Version du 21 juillet 2022 à 19:23

Le verbe esaeañ signifie 'essayer'.


(1) Kerz d'eseya da gavout an dra he !
va à1 essayer à1 trouver le 1chose-ci
'Va essayer de ravoir ça !' (laver)
Cornouaillais (Locronan), A-M. Louboutin (02/2022)


Morphologie

variation dialectale

L'infinitif, en conjugaison analytique ou pas, peut être esae sans suffixe verbal de l'infinitif.


(2) Esae a raomp - ni ivez distag "Gouten tag" ag ar gwellañ.
essayer R faisons nous aussi prononcer "Gouten tag" de le mieux
'Nous essayons, nous aussi, de prononcer "Gouten tag" de notre mieux.'
Vannetais, Herrieu (1994:288)


(3) [eˈsɛj ʁɔ᷉ ]
Eseye a ran.
essayer R fais
'J'essaie.'
Cornouaille (Briec), Noyer (2019:249)


(4) Kar ma moe esaee distagañ ma zreid ayayaille na stage deus an douar... !
beau que4 avais essayer .coller mon2 pied.s aïeaïeaïe ! ça collait à le terre
'J'avais beau essayer de décoller les pieds, Sliourp ! Ça collait au sol... !'
Cornouaillais (Locronan), A-M. Louboutin (02/2022)

Sémantique

concurrence lexicale

On trouve une concurrence lexicale partielle avec klask ober, et parfois avec le verbe strivañ 'faire des efforts, peiner'.