Différences entre les versions de « Ervat »
De Arbres
(14 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
''Ervat'' est un adjectif | ''Ervat'' est un [[adjectif]] 'bon, bien' qui est a aussi un usage [[adverbial]]. C'est aussi en vannetais une particule de discours oppositive comme ''[[avat]]''. | ||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
| (1)|| Gouvezit '''ervad''' || petra oh ||oh ober. | | (1)|| Gouvezit '''ervad''' || petra oh ||oh ober. | ||
|- | |- | ||
| || [[gouzout|sachez]] bien || [[petra|quoi]] [[COP|êtes]] || [[particule o|à]] [[ober|faire]] | | || [[gouzout|sachez]] bien || [[petra|quoi]] [[COP|êtes]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]], [[+C]]</sup> [[ober|faire]] | ||
|- | |- | ||
| || colspan="4" | 'Sachez bien (réfléchissez bien à) ce que vous êtes en train de faire.'||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:234) | | || colspan="4" | 'Sachez bien (réfléchissez bien à) ce que vous êtes en train de faire.'||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:234) | ||
Ligne 11 : | Ligne 11 : | ||
== | == Morphologie == | ||
=== variation dialectale === | |||
{| class="prettytable" | |||
| (2) || Hi ||ouel || '''houat'''! |||| ''Guérandais fin XIX°'' | |||
|- | |||
||| C'hwi ||'wel || ervat! |||| ''Equivalent [[KLT]]'' | |||
|- | |||
||| [[pfi|vous]] ([[R]])<sup>[[1]]</sup> ||[[gwelout|voit]] || bien | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Tu vois bien.', 'Vois-tu bien?' ||||||||[[Mathelier (2017)|Mathelier (2017]]:35) | |||
|} | |||
== Sémantique == | |||
=== ''mat'' vs. ''ervat'' === | |||
Comme ''[[mat]]'', ''ervat'' signifie 'bien, parfaitement'. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(3)||Daoust da se || en em gomprenont ||'''ervat'''. | ||
|- | |- | ||
| || [[daoust|malgré]] [[da|de]] [[se|ça]] ||[[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> [[kompren|comprennent]] || parfaitement | | || [[daoust|malgré]] [[da|de]] [[se|ça]] ||[[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> [[kompren|comprennent]] || parfaitement | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |'Malgré cela, ils se comprennent parfaitement.' ||||''Goëlo'', [[Koadig (2010)|Koadig (2010]]:49) | | ||colspan="4" |'Malgré cela, ils se comprennent parfaitement.' ||||''Goëlo'', [[Koadig (2010)|Koadig (2010]]:49) | ||
|} | |||
Il a aussi l'interprétation d'un adverbe de manière. | |||
[[Gros (1984)|Gros (1984]]:233): | |||
"''Ervat'', plus abstrait que ''[[mat|mad]]'', exprime aussi le bon résultat de l'action, mais y ajoute l'idée de soin apportée à l'exécution et se traduit par 'très bien', 'avec soin', 'soigneusement', 'consciencieusement', 'à fond', 'comme il faut', 'attentivement', 'exactement', 'parfaitement', etc." | |||
{| class="prettytable" | |||
|(4)|| Gra '''ervat''' da soñj,|| rak poent eo dit || dibab da stad a vuhez. | |||
|- | |||
| || [[ober|fais]] bien [[POSS|ton]]<sup>[[1]]</sup> pensée || [[rak|car]] [[poent|temps]] [[COP|est]] [[da|à]].[[pronom incorporé|toi]] || [[dibab|choisir]] [[POSS|ton]]<sup>[[1]]</sup> état [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[buhez|vie]] | |||
|- | |||
|||colspan="4" |'Prends ta décision avec soin, car il est pour toi temps de choisir ton état.' (laique ou religieux) | |||
|- | |||
|||||||colspan="4" |''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)|Ar Floc'h (1985]]:27) | |||
|} | |} | ||
Ligne 32 : | Ligne 67 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | | (5)|| Med ni on-oa ||leviet or batimant || '''ervad''' || da antren er porz. | ||
|- | |- | ||
| || [[met|mais]] [[pfi|nous]] 1PL-[[kaout|avait]] ||gouverné [[POSS|notre]] bâtiment || habilement || [[da|pour]] entr.[[-en (V.)|er]] [[P.e|dans]].[[art|le]] port | | || [[met|mais]] [[pfi|nous]] 1PL-[[kaout|avait]] ||gouverné [[POSS|notre]] bâtiment || habilement || [[da|pour]] entr.[[-en (V.)|er]] [[P.e|dans]].[[art|le]] [[porzh|port]] | ||
|- | |- | ||
| || colspan="4" | 'Mais nous avions gouverné notre navire comme il fallait (habilement) pour entrer dans le port.'||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:234) | | || colspan="4" | 'Mais nous avions gouverné notre navire comme il fallait (habilement) pour entrer dans le port.'||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:234) | ||
Ligne 42 : | Ligne 77 : | ||
=== usage nominal === | === usage nominal === | ||
Comme l'[[adjectif]] ''mat'', ''ervat'' est parfois utilisé comme un nom [[objet]]. Cette tendance est facilitée par la disponibilité en breton des [[ellipses]] de l'objet. | Comme l'[[adjectif]] ''[[mat]]'', ''ervat'' est parfois utilisé comme un nom [[objet]]. Cette tendance est facilitée par la disponibilité en breton des [[ellipses]] de l'objet. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | | (6)|| Ne dalvez mann ||ma haoz, ||peogwir ||n'on ket kap ||da lavared '''ervad'''. | ||
|- | |- | ||
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[talvezout|vaut]] [[mann|zéro]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> conversation || [[peogwir|car]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup>'[[COP|suis]] [[ket|pas]] [[kap|capable]] ||[[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[lavarout|dire]] bien | | || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[talvezout|vaut]] [[mann|zéro]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> conversation || [[peogwir|car]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup>'[[COP|suis]] [[ket|pas]] [[kap|capable]] ||[[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[lavarout|dire]] bien | ||
Ligne 54 : | Ligne 89 : | ||
| || ||||colspan="4" |''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'kaoz') | | || ||||colspan="4" |''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'kaoz') | ||
|} | |} | ||
== Syntaxe de la particule de discours (opposition) == | == Syntaxe de la particule de discours (opposition) == | ||
Comme ''[[avat]]'', ''ervat'' peut marquer une opposition logique entre deux [[propositions]]. C'est | Comme ''[[avat]]'', ''ervat'' peut marquer une opposition logique entre deux [[propositions]]. C'est alors une [[particule de discours]]. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | | (7) || Met chouket ||ne hrein ket|| '''erhat''' ! | ||
|- | |- | ||
| || [[met|mais]] asseoir ||[[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|ferai]] [[ket|pas]]|| ça.non | | || [[met|mais]] asseoir ||[[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|ferai]] [[ket|pas]]|| ça.non |
Version du 8 mars 2021 à 17:18
Ervat est un adjectif 'bon, bien' qui est a aussi un usage adverbial. C'est aussi en vannetais une particule de discours oppositive comme avat.
(1) | Gouvezit ervad | petra oh | oh ober. | |||
sachez bien | quoi êtes | à4, +C faire | ||||
'Sachez bien (réfléchissez bien à) ce que vous êtes en train de faire.' | Trégorrois, Gros (1984:234) |
Morphologie
variation dialectale
(2) | Hi | ouel | houat! | Guérandais fin XIX° | ||||
C'hwi | 'wel | ervat! | Equivalent KLT | |||||
vous (R)1 | voit | bien | ||||||
'Tu vois bien.', 'Vois-tu bien?' | Mathelier (2017:35) |
Sémantique
mat vs. ervat
Comme mat, ervat signifie 'bien, parfaitement'.
(3) | Daoust da se | en em gomprenont | ervat. | |||
malgré de ça | se1 comprennent | parfaitement | ||||
'Malgré cela, ils se comprennent parfaitement.' | Goëlo, Koadig (2010:49) |
Il a aussi l'interprétation d'un adverbe de manière.
Gros (1984:233): "Ervat, plus abstrait que mad, exprime aussi le bon résultat de l'action, mais y ajoute l'idée de soin apportée à l'exécution et se traduit par 'très bien', 'avec soin', 'soigneusement', 'consciencieusement', 'à fond', 'comme il faut', 'attentivement', 'exactement', 'parfaitement', etc."
(4) | Gra ervat da soñj, | rak poent eo dit | dibab da stad a vuhez. | |||
fais bien ton1 pensée | car temps est à.toi | choisir ton1 état de1 vie | ||||
'Prends ta décision avec soin, car il est pour toi temps de choisir ton état.' (laique ou religieux) | ||||||
Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:27) |
Syntaxe de l'adverbe
distribution
(5) | Med ni on-oa | leviet or batimant | ervad | da antren er porz. | ||
mais nous 1PL-avait | gouverné notre bâtiment | habilement | pour entr.er dans.le port | |||
'Mais nous avions gouverné notre navire comme il fallait (habilement) pour entrer dans le port.' | Trégorrois, Gros (1984:234) |
usage nominal
Comme l'adjectif mat, ervat est parfois utilisé comme un nom objet. Cette tendance est facilitée par la disponibilité en breton des ellipses de l'objet.
(6) | Ne dalvez mann | ma haoz, | peogwir | n'on ket kap | da lavared ervad. | |
ne1 vaut zéro | mon2 conversation | car | ne1'suis pas capable | de1 dire bien | ||
'Ma conversation ne vaut rien, puisque je ne peux pas dire correctement ce que je voulais dire.' | ||||||
Trégorrois, Gros (1989:'kaoz') |
Syntaxe de la particule de discours (opposition)
Comme avat, ervat peut marquer une opposition logique entre deux propositions. C'est alors une particule de discours.
(7) | Met chouket | ne hrein ket | erhat ! | ||||
mais asseoir | ne1 ferai pas | ça.non | |||||
'Mais je ne m’assiérai sûrement pas !' | Vannetais, Le Melinaire (1938), cité dans Louis (2015:96) |