Différences entre les versions de « Ervat »

De Arbres
Ligne 32 : Ligne 32 :
| (3)||  Med ni on-oa ||leviet or batimant || '''ervad''' || da antren er porz.
| (3)||  Med ni on-oa ||leviet or batimant || '''ervad''' || da antren er porz.
|-
|-
| || [[met|mais]] [[pfi|nous]] 1PL-[[kaout|avait]] ||gouverné [[POSS|notre]] bâtiment || habilement || [[da|pour]] entrer [[P.e|dans]].[[art|le]] port   
| || [[met|mais]] [[pfi|nous]] 1PL-[[kaout|avait]] ||gouverné [[POSS|notre]] bâtiment || habilement || [[da|pour]] entr.[[-en (V.)|er]] [[P.e|dans]].[[art|le]] port   
|-
|-
| || colspan="4" | 'Mais nous avions gouverné notre navire comme il fallait (habilement) pour entrer dans le port.'||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:234)
| || colspan="4" | 'Mais nous avions gouverné notre navire comme il fallait (habilement) pour entrer dans le port.'||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:234)

Version du 7 janvier 2014 à 19:35

(1) Daoust da se en em gomprenont ervat.
malgré de ça se comprennent parfaitement
'Malgré cela, ils se comprennent parfaitement.' Goëlo, Koadig (2010:49)


(2) Gouvezit ervad petra oh oh ober.
sachez bien quoi êtes à faire
'Sachez bien (réfléchissez bien à) ce que vous êtes en train de faire.' Trégorrois, Gros (1984:234)


Sémantique

 Gros (1984:233): 
 Ervat, plus abstrait que mad, exprime aussi le bon résultat de l'action, 
 mais y ajoute l'idée de soin apportée à l'exécution et se traduit par 
 'très bien', 'avec soin', 'soigneusement', 'consciencieusement', 'à fond', 
 'comme il faut', 'attentivement', 'exactement', 'parfaitement', etc."


Distribution

(3) Med ni on-oa leviet or batimant ervad da antren er porz.
mais nous 1PL-avait gouverné notre bâtiment habilement pour entr.er dans.le port
'Mais nous avions gouverné notre navire comme il fallait (habilement) pour entrer dans le port.' Trégorrois, Gros (1984:234)