Différences entre les versions de « Er-maez »
De Arbres
(Remplacement de texte — « ]]|| » par « ]] || ») |
(Remplacement de texte — « ||[[ » par « || [[ ») |
||
Ligne 78 : | Ligne 78 : | ||
|(6)||'''Kas''' || ar c'hi || '''er-maez'''. | |(6)||'''Kas''' || ar c'hi || '''er-maez'''. | ||
|- | |- | ||
|||[[kas|envoie]] || [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[ki|chien]] || dehors | ||| [[kas|envoie]] || [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[ki|chien]] || dehors | ||
|- | |- | ||
||| colspan="10" | 'Sors le chien.' | ||| colspan="10" | 'Sors le chien.' | ||
Ligne 111 : | Ligne 111 : | ||
|(2)|| Sell || an deñvaladenn || a zo || deut || aze || '''er-mêz''' ! | |(2)|| Sell || an deñvaladenn || a zo || deut || aze || '''er-mêz''' ! | ||
|- | |- | ||
| ||[[sellout|regarde]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[teñval|sombre]].[[-ad|N]].[[-enn|1]] || [[R]] [[zo|est]] || [[dont|venu]] || [[aze|ici]] || dehors | | || [[sellout|regarde]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[teñval|sombre]].[[-ad|N]].[[-enn|1]] || [[R]] [[zo|est]] || [[dont|venu]] || [[aze|ici]] || dehors | ||
|- | |- | ||
||| colspan="10" | 'Regarde les nuages noirs qui sont venus au large !' | ||| colspan="10" | 'Regarde les nuages noirs qui sont venus au large !' |
Version du 13 mars 2022 à 20:43
La préposition complexe er-maez signifie 'dehors, hors de', littéralement /dans.le dehors/. C'est une préposition spatiale. Son usage avec un objet vide a grammaticalisé en un adverbe, 'dehors'.
(1) | Bannit-hoñ | er-maez! | ||||||||||
Balancez-le | dehors | |||||||||||
'Lourde-le!' | ||||||||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:19) |
C'est aussi une postposition qui peut modifier le sens du verbe lexical avec lequel elle est utilisée.
(2) | P'oa | deuet | er maez, | partiet | al | loan | kuit. | |||||||||
quand1 était | venu | dehors | parti | le | bête | parti | ||||||||||
'Quand il est sorti, le cheval était parti.' | ||||||||||||||||
Léon, Mellouet & Pennec (2004:79). |
Morphologie
composition
On trouve aussi la forme e-maez. Il s'agit à l'initiale de l'ancienne préposition en, que l'on trouve encore sous cette forme en Trégor (Favereau 1997:§234).
variation dialectale
En Léon, on trouve sans surprise la forme à la diphtongue inverse er-meaz.
(3) ... | a | chetu | hint | ac | er méas... | ||||||||
et | voici | eux | et | dehors | |||||||||
'(Ils prirent leurs bâtons)... et sortirent...' | |||||||||||||
Breton 1905 (Plouider), Burel (2012:196) |
(4) | N'oun | ket | klañv | defot | mond | er-meaz. | |||||||
ne1 suis | pas | malade | à.défaut.de | aller | dehors | ||||||||
'Je n'ai pas très envie d'aller dehors.' | |||||||||||||
Léon, Kervella (2009:109) |
Adverbe
(5) | 'Gosik | eh on-me | er-maez. | |||||||||
presque | R+C suis-moi | dehors | ||||||||||
'Je suis quasiment dehors.' | ||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:106) |
Postposition
(6) | Kas | ar c'hi | er-maez. | ||||||||||
envoie | le 5chien | dehors | |||||||||||
'Sors le chien.' | |||||||||||||
Cap Sizun, Chalm (2008:§C10) |
Expressions
mont er-maez 'disparaître'
En composition avec le verbe mont 'aller', er-maez peut signifier 'supprimer'.
(1) | Ar housked | da | greisteiz | a zo | eet | er-mêz | pell | 'zo. | |||||
le 5dormir | à1 | mi.di | R est | allé | dehors | long | y.a | ||||||
'La sieste est supprimée depuis longtemps.' | |||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:393) |
er-maez 'au large'
(2) | Sell | an deñvaladenn | a zo | deut | aze | er-mêz ! | |||||||
regarde | le 1sombre.N.1 | R est | venu | ici | dehors | ||||||||
'Regarde les nuages noirs qui sont venus au large !' | |||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:353) |
Bibliographie
- Gros, Jules 1970. TBP.I Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, chapitre II.
- Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 291).