Différences entre les versions de « Eost »

De Arbres
 
(29 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le [[nom]] ''eost'' dénote la 'moisson', et par association d'idée, le [[nom de mois]] 'août'.
Le [[nom commun]] ''eost'' dénote la 'moisson', et par association d'idée, le [[nom de mois]] ''Eost'' 'Août'.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)||Ne vezo ||nepred|| a-walc'h||a-zivrec'h || evit troc'hañ|| ha dastum || an '''eost'''.
|(1)|| Ne || vezo || nepred || a-walc'h || a-zivrec'h || evit || troc'hañ || ha || dastum || an || '''eost'''.
|-
|-
|||[[ne]] [[E|sera]]|| [[nepred|jamais]] ||[[a-walc'h|assez]]|| [[a|de]]<sup>[[1]]</sup>-[[duel|deux]]<sup>[[1]]</sup>.[[brec'h|bras]] || [[evit|pour]] [[troc'hañ|couper]] ||[[&|et]] [[dastum|récolter]] || [[art|le]] moisson
||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|sera]] || [[nepred|jamais]] || [[a-walc'h|assez]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup>-[[duel|deux]]<sup>[[1]]</sup>.[[brec'h|bras]] || [[evit|pour]] || [[troc'hañ|couper]] || [[&|et]] || [[dastum|récolter]] || [[an, al, ar|le]] || moisson
|-  
|-  
|||colspan="10" | 'Jamais il n'y aura assez de bras pour faire la moisson.'
||| colspan="15" | 'Jamais il n'y aura assez de bras pour faire la moisson.'
|-  
|-  
|||||||colspan="10" | ''Trégorrois'', [[Berthou (1985)|Berthou (1985]]:78)  
||||||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Berthou (1985)|Berthou (1985]]:78)  
|}
|}


Ligne 26 : Ligne 26 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| Skuizh on. || Ur gwall || '''eostiñ''' ||zo || bet.
|(2)|| Skuizh || on. || Ur gwall || '''eostiñ''' || zo || bet.
|-
|-
||| [[skuizh|fatigué]] [[COP|suis]] ||[[art|un]] [[gwall-|INT]] || moisson.[[-iñ (V.)|er]] || [[R]] [[E|y.a]] || [[bet|été]]
||| [[skuizh|fatigué]] || [[COP|suis]] || [[un, ul, ur|un]] [[gwall-|INT]] || moisson.[[-iñ (Inf.)|er]] || [[R]] [[COP|est]] || [[bet|été]]
|-  
|-  
||| colspan="10" | 'Je suis fatigué. On a eu une sacrée moisson.'
||| colspan="15" | 'Je suis fatigué. On a eu une sacrée moisson.'
|-  
|-  
||||||||| colspan="10" | [[FHAB.]] (1908:285), cité dans [[Le Gléau (1973)|Le Gléau (1973]]:44)
||||||||||||| colspan="15" | [[FHAB.]] (1908:285)
|-
||||||||||||| colspan="15" | cité dans [[Le Gléau (1973)|Le Gléau (1973]]:44)
|}
|}


== Sémantique ==
Le nom ''Eost'' est devenu le nom du huitième mois du calendrier, et dénote donc une période de temps où possiblement ne sont pas faites les moissons.
{| class="prettytable"
|(3)|| N'emaomp || ket || c'hoaz || e || miz || '''Eost''', || hag || ar || bleizi, || paourkeaz, || ne || zonjez || ket ?
|-
||| [[ne|ne]] [[emañ|sommes]] || [[ket|pas]] || [[c'hoazh|encore]] || [[P.e|en]] || [[miz|mois]] || août || [[&|et]] || [[an, al, ar|le]] || [[bleiz|loup]].[[-i (PL.)|s]] || [[paour-kaezh|pauvre-cher]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[soñjal|penses]] || [[ket|pas]]
|-
||| colspan="15" | 'Nous ne sommes pas encore en août, et les loups, mon pauvre, tu n'y penses pas ?'
|-
||||||||||||||| colspan="15" | ''Léonard'', [[Perrot (1907)|Perrot (1907]]:16)
|}


== Sémantique ==


Le 'temps de la moisson', [[nom abstrait]], est ''mederezh'' (''mèdèrez'' en [[KLT]], ''medèrèh'' en [[vannetais]], [[Helias (1986)|Helias 1986]]:13).
Le 'temps de la moisson', [[nom abstrait]], est ''mederezh'' (''mèdèrez'' en [[KLT]], ''medèrèh'' en [[vannetais]], [[Helias (1986)|Helias 1986]]:13).




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]
[[Category:noms de mois|Categories]]

Version actuelle datée du 13 janvier 2024 à 18:13

Le nom commun eost dénote la 'moisson', et par association d'idée, le nom de mois Eost 'Août'.


(1) Ne vezo nepred a-walc'h a-zivrec'h evit troc'hañ ha dastum an eost.
ne1 sera jamais assez de1-deux1.bras pour couper et récolter le moisson
'Jamais il n'y aura assez de bras pour faire la moisson.'
Trégorrois, Berthou (1985:78)


Morphologie

variation dialectale

La carte 183 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de moisson. On trouve partout des variantes de eost, et en sud vannetais maritime la forme concurrente miden, meden.


dérivation

On peut en faire un verbe, qui a son tour a un usage nominal.


(2) Skuizh on. Ur gwall eostiñ zo bet.
fatigué suis un INT moisson.er R est été
'Je suis fatigué. On a eu une sacrée moisson.'
FHAB. (1908:285)
cité dans Le Gléau (1973:44)

Sémantique

Le nom Eost est devenu le nom du huitième mois du calendrier, et dénote donc une période de temps où possiblement ne sont pas faites les moissons.


(3) N'emaomp ket c'hoaz e miz Eost, hag ar bleizi, paourkeaz, ne zonjez ket ?
ne sommes pas encore en mois août et le loup.s pauvre-cher ne1 penses pas
'Nous ne sommes pas encore en août, et les loups, mon pauvre, tu n'y penses pas ?'
Léonard, Perrot (1907:16)


Le 'temps de la moisson', nom abstrait, est mederezh (mèdèrez en KLT, medèrèh en vannetais, Helias 1986:13).