Différences entre les versions de « Enta, eta »
De Arbres
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
''Eta'', ou ''enta'', est une [[conjonction]] de déduction. Comme son équivalent français 'donc', c'est aussi une interjection | ''Eta'', ou ''enta'', est une [[conjonction]] de déduction. Comme son équivalent français 'donc', c'est aussi une interjection vide de contenu argumentatif. | ||
Ligne 52 : | Ligne 52 : | ||
| |||||||| colspan="4" | ''titre de livre jeunesse'', M.D. Arros (2004), An Here (éd.) | | |||||||| colspan="4" | ''titre de livre jeunesse'', M.D. Arros (2004), An Here (éd.) | ||
|} | |} | ||
On trouve en vannetais la forme ''enta''. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(4)|| Disoursi || en dehe bevet ||'''enta'''... | |||
|- | |||
| || [[di-]].souci ||3SGM [[kaout|aurait]] vécu|| donc | |||
|- | |||
| ||colspan="4" | 'Il aurait donc vécu sans souci...' |||| ''Vannetais'', [[ar Meliner (2009)|Ar Meliner (2009]]:39) | |||
|} | |||
== Syntaxe == | == Syntaxe == |
Version du 9 juillet 2014 à 23:53
Eta, ou enta, est une conjonction de déduction. Comme son équivalent français 'donc', c'est aussi une interjection vide de contenu argumentatif.
(1) | C'hoazh e redo | ar gwad | enta. | ||||
encore R courra | le sang | donc | |||||
'Le sang coulera donc encore.' | Vannetais, Herrieu (1994:45) |
(2) | Deuit | tostoc'h | eta | evit | din | ho | klevet | gwelloc'h. |
venez | près.plus | donc | pour | à.moi | vous | entendre | mieux | |
'Venez donc plus près que je puisse vous entendre mieux.' | ||||||||
Cornouaillais (Bigouden), Trépos (1980:261) |
Morphologie
La forme abrégée de eta est communément sa dernière syllabe.
(2) | Me zo bet | ouezan ket 'ta marse... | marse | me | teir gwezh | ||
moi est été | sais pas donc peut-être | peut-être | moi | 3 fois | |||
ged man den | é weled er Point du jour ase... | ||||||
avec mon homme | ptc voir dans.le (nom de café) là | ||||||
'Moi, je suis peut-être allée trois fois avec mon mari les voir au "Point du jour" ici...' | |||||||
Vannetais (Arradon), Audic (2011:15) |
(3) | Pelec'h 'ta | eo chomet | malizenn | an itron | Alberto? | ||
où donc | R est resté | valise | le madame | Alberto | |||
'Mais où est donc passée la valise de madame Alberto ?' | |||||||
titre de livre jeunesse, M.D. Arros (2004), An Here (éd.) |
On trouve en vannetais la forme enta.
(4) | Disoursi | en dehe bevet | enta... | |||
di-.souci | 3SGM aurait vécu | donc | ||||
'Il aurait donc vécu sans souci...' | Vannetais, Ar Meliner (2009:39) |
Syntaxe
Eta, 'donc', signale le bord droit d'un constituant. Il ne peut donc jamais débuter une phrase ou un syntagme (cf. 'jamais le premier mot', De Rostrenen 1738:165).
(2) | Eclati | â réas-ta | ar révolution, | partial a voa rét. | ||||
éclater | R fit-donc | le révolution | partir R était obligé | |||||
'Ainsi, la révolution éclata et il fallut partir.' | Léon (Lesneven), Burel (2012:38) |
Bibliographie
horizons comparatifs
- Kallen-Tatarova, Ana. 2007. 'Le connecteur donc à la lumière de données empiriques tirées d’un corpus oral', Cahiers de l'Afls 13:1.