Différences entre les versions de « End-eeun, ez-eeun »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « A Ouessant » par « À Ouessant »)
m (Remplacement de texte — « ||colspan=" » par « || colspan=" »)
(2 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 19 : Ligne 19 :
||| [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[kêr|maison]] || [[end-eeun|vraiment]] || [[COP|est]]
||| [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[kêr|maison]] || [[end-eeun|vraiment]] || [[COP|est]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'C'est ma vraie maison.'
||| colspan="15" | 'C'est ma vraie maison.'
|-
|-
|||||||||colspan="10" | ''Ouessant'', [[Malgorn (1909)]]
||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Ouessant)'', [[Malgorn (1909)]]
|}
|}


Ligne 37 : Ligne 37 :
||| [[skañv|léger]] || effectivement || [[COP|est]] || [[art|le]] [[hini|celui]] || [[R]] [[COP|était]] || [[evit|pour]] || [[kouezhañ|tomber]] || [[war|sur]].[[pronom incorporé|eux]]
||| [[skañv|léger]] || effectivement || [[COP|est]] || [[art|le]] [[hini|celui]] || [[R]] [[COP|était]] || [[evit|pour]] || [[kouezhañ|tomber]] || [[war|sur]].[[pronom incorporé|eux]]
|-  
|-  
|||colspan="10" | 'Il était effectivement leste pour leur tomber dessus.'
||| colspan="15" | 'Il était effectivement leste pour leur tomber dessus.'
|-
|-
|||||||||colspan="10" | ''Standard'', [[Ar Barzhig (1976)|Ar Barzhig (1976]]:19)
||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Ar Barzhig (1976)|Ar Barzhig (1976]]:19)
|}
|}



Version du 26 février 2023 à 16:22

L'adverbe composé ez-eeun, end-eeun signifie 'tout droit, effectivement'.


Morphologie

composition

L'adverbe complexe end-eeun est composé de façon transparente du préfixe en-, end-, e-, er-, ez- et de l'adjectif eeun 'droit', qui a aussi un usage d'adverbe (bale eeun 'marcher droit(ement)').


variation dialectale

Trépos (2001:§231) donne la forme cornouaillaise end-eeun. À Ouessant, la finale est clairement une nasale.


(1) Va c'hear enn-dèon eo.
mon2 maison vraiment est
'C'est ma vraie maison.'
Léonard (Ouessant), Malgorn (1909)


Sémantique

adverbe orienté vers le locuteur, 'effectivement'

La confirmation est celle du locuteur, pas celle du sujet.


(2) Skañv end-eeun eo an hini e oa evit kouezhañ warne.
léger effectivement est le celui R était pour tomber sur.eux
'Il était effectivement leste pour leur tomber dessus.'
Standard, Ar Barzhig (1976:19)