Différences entre les versions de « Enchâssée »
Ligne 31 : | Ligne 31 : | ||
L'enchâssement étant [[récursif]], il peut y avoir plusieurs ''niveaux d'enchâssement''. | L'enchâssement étant [[récursif]], il peut y avoir plusieurs ''niveaux d'enchâssement''. | ||
En (3), la proposition infinitive ''en ur sellout ouzh an hent dre ar prenestr'' est enchâssée dans la proposition | En (3), la proposition infinitive ''en ur sellout ouzh an hent dre ar prenestr'' est enchâssée dans la proposition circonstancielle de temps ''e-keit ma c'hoarzhe outi hec'h-unan'', qui est elle-même enchâssée dans la proposition matrice ''Ur wech hepken, e c'hellis pakañ anezhi''. | ||
Ligne 37 : | Ligne 37 : | ||
| (3) ||<font color=green>[<sub>''1''</sub></font color=green> Ur wech hepken, ||e c'hellis pakañ anezhi||<font color=green>[<sub>''2''</sub></font color=green> e-keit ma c'hoarzhe outi hec'h-unan ||<font color=green>[<sub>''3''</sub></font color=green>en ur sellout ouzh an hent dre ar prenestr <font color=green> <sub>''3''</sub>] <sub>''2''</sub>] <sub>''1''</sub>]</font color=green>. | | (3) ||<font color=green>[<sub>''1''</sub></font color=green> Ur wech hepken, ||e c'hellis pakañ anezhi||<font color=green>[<sub>''2''</sub></font color=green> e-keit ma c'hoarzhe outi hec'h-unan ||<font color=green>[<sub>''3''</sub></font color=green>en ur sellout ouzh an hent dre ar prenestr <font color=green> <sub>''3''</sub>] <sub>''2''</sub>] <sub>''1''</sub>]</font color=green>. | ||
|- | |- | ||
|||[[art|un]] fois [[hepken|seulement]] ||[[R]] [[gallout|pus]] attraper [[a|P]].[[pronom incorporé|elle]] ||[[e-keit|pendant] [[ma|que]] riait [[ouzh|à]].[[pronom incorporé|elle]] [[réfléchi|son.un]] ||[[en ur|en]] regarder [[ouzh|à]] [[art|le]] chemin [[dre|par]] [[art|le]] fenêtre | |||[[art|un]] fois [[hepken|seulement]] ||[[R]] [[gallout|pus]] attraper [[a|P]].[[pronom incorporé|elle]] ||[[e-keit|pendant]] [[ma|que]] riait [[ouzh|à]].[[pronom incorporé|elle]] [[réfléchi|son.un]] ||[[en ur|en]] regarder [[ouzh|à]] [[art|le]] chemin [[dre|par]] [[art|le]] fenêtre | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |'Une seule fois, je pus la surprendre pendant qu'elle riait toute seule en regardant la route par la fenêtre.' | | ||colspan="4" |'Une seule fois, je pus la surprendre pendant qu'elle riait toute seule en regardant la route par la fenêtre.' |
Version du 17 janvier 2013 à 11:53
Une proposition enchâssée est une proposition qui se trouve à l'intérieur d'une autre proposition. La première est dite enchâssée dans la seconde. Les propositions qui ne sont pas enchâssées sont les propositions indépendantes: le phrases matrices.
Les propositions subordonnées relatives ou complétives sont toujours enchâssées: elle sont toujours sélectionnées par une proposition matrice.
La plupart des propositions infinitives sont des enchâssées.
(3) | Tristaet-tout | e oa | Matriona baour | [o tont d'ar gêr ]. | ||||||
Attristé-tout | R était | Matriona pauvre | P venir à le maison | |||||||
'Matriona était toute triste en rentrant à la maison.' | Trégorrois (Kaouenneg)/Standard, ar Barzhig (1976:38) |
Certaines propositions infinitives peuvent cependant en breton être des matrices indépendantes, ce sont les infinitives narratives.
(4) | Hag heñv | monet kuit | kentizh. | ||||
et lui | aller parti | aussi.vite | |||||
'Et lui de s'en aller sur-le-champ.' | Le Scorff, Ar Borgn (2011:66) |
L'enchâssement étant récursif, il peut y avoir plusieurs niveaux d'enchâssement.
En (3), la proposition infinitive en ur sellout ouzh an hent dre ar prenestr est enchâssée dans la proposition circonstancielle de temps e-keit ma c'hoarzhe outi hec'h-unan, qui est elle-même enchâssée dans la proposition matrice Ur wech hepken, e c'hellis pakañ anezhi.
(3) | [1 Ur wech hepken, | e c'hellis pakañ anezhi | [2 e-keit ma c'hoarzhe outi hec'h-unan | [3en ur sellout ouzh an hent dre ar prenestr 3] 2] 1]. | |||
un fois seulement | R pus attraper P.elle | pendant que riait à.elle son.un | en regarder à le chemin par le fenêtre | ||||
'Une seule fois, je pus la surprendre pendant qu'elle riait toute seule en regardant la route par la fenêtre.' | |||||||
Trégorrois (Kaouenneg)/Standard, ar Barzhig (1976:38) |