Différences entre les versions de « Enchâssée »

De Arbres
Ligne 31 : Ligne 31 :
L'enchâssement étant [[récursif]], il peut y avoir plusieurs ''niveaux d'enchâssement''.
L'enchâssement étant [[récursif]], il peut y avoir plusieurs ''niveaux d'enchâssement''.


En (3), la proposition infinitive ''en ur sellout ouzh an hent dre ar prenestr'' est enchâssée dans la proposition [[circonstancielle de temps]] ''e-keit ma c'hoarzhe outi hec'h-unan'', qui est elle-même enchâssée dans la proposition matrice ''Ur wech hepken, e c'hellis pakañ anezhi''.
En (3), la proposition infinitive ''en ur sellout ouzh an hent dre ar prenestr'' est enchâssée dans la proposition circonstancielle de temps ''e-keit ma c'hoarzhe outi hec'h-unan'', qui est elle-même enchâssée dans la proposition matrice ''Ur wech hepken, e c'hellis pakañ anezhi''.




Ligne 37 : Ligne 37 :
| (3) ||<font color=green>[<sub>''1''</sub></font color=green> Ur wech hepken, ||e c'hellis pakañ anezhi||<font color=green>[<sub>''2''</sub></font color=green> e-keit ma c'hoarzhe outi hec'h-unan ||<font color=green>[<sub>''3''</sub></font color=green>en ur sellout ouzh an hent dre ar prenestr <font color=green> <sub>''3''</sub>] <sub>''2''</sub>] <sub>''1''</sub>]</font color=green>.
| (3) ||<font color=green>[<sub>''1''</sub></font color=green> Ur wech hepken, ||e c'hellis pakañ anezhi||<font color=green>[<sub>''2''</sub></font color=green> e-keit ma c'hoarzhe outi hec'h-unan ||<font color=green>[<sub>''3''</sub></font color=green>en ur sellout ouzh an hent dre ar prenestr <font color=green> <sub>''3''</sub>] <sub>''2''</sub>] <sub>''1''</sub>]</font color=green>.
|-
|-
|||[[art|un]] fois [[hepken|seulement]] ||[[R]] [[gallout|pus]] attraper [[a|P]].[[pronom incorporé|elle]] ||[[e-keit|pendant] [[ma|que]] riait [[ouzh|à]].[[pronom incorporé|elle]] [[réfléchi|son.un]] ||[[en ur|en]] regarder [[ouzh|à]] [[art|le]] chemin [[dre|par]] [[art|le]] fenêtre
|||[[art|un]] fois [[hepken|seulement]] ||[[R]] [[gallout|pus]] attraper [[a|P]].[[pronom incorporé|elle]] ||[[e-keit|pendant]] [[ma|que]] riait [[ouzh|à]].[[pronom incorporé|elle]] [[réfléchi|son.un]] ||[[en ur|en]] regarder [[ouzh|à]] [[art|le]] chemin [[dre|par]] [[art|le]] fenêtre
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'Une seule fois, je pus la surprendre pendant qu'elle riait toute seule en regardant la route par la fenêtre.'  
| ||colspan="4" |'Une seule fois, je pus la surprendre pendant qu'elle riait toute seule en regardant la route par la fenêtre.'  

Version du 17 janvier 2013 à 11:53

Une proposition enchâssée est une proposition qui se trouve à l'intérieur d'une autre proposition. La première est dite enchâssée dans la seconde. Les propositions qui ne sont pas enchâssées sont les propositions indépendantes: le phrases matrices.

Les propositions subordonnées relatives ou complétives sont toujours enchâssées: elle sont toujours sélectionnées par une proposition matrice.


La plupart des propositions infinitives sont des enchâssées.


(3) Tristaet-tout e oa Matriona baour [o tont d'ar gêr ].
Attristé-tout R était Matriona pauvre P venir à le maison
'Matriona était toute triste en rentrant à la maison.' Trégorrois (Kaouenneg)/Standard, ar Barzhig (1976:38)


Certaines propositions infinitives peuvent cependant en breton être des matrices indépendantes, ce sont les infinitives narratives.


(4) Hag heñv monet kuit kentizh.
et lui aller parti aussi.vite
'Et lui de s'en aller sur-le-champ.' Le Scorff, Ar Borgn (2011:66)


L'enchâssement étant récursif, il peut y avoir plusieurs niveaux d'enchâssement.

En (3), la proposition infinitive en ur sellout ouzh an hent dre ar prenestr est enchâssée dans la proposition circonstancielle de temps e-keit ma c'hoarzhe outi hec'h-unan, qui est elle-même enchâssée dans la proposition matrice Ur wech hepken, e c'hellis pakañ anezhi.


(3) [1 Ur wech hepken, e c'hellis pakañ anezhi [2 e-keit ma c'hoarzhe outi hec'h-unan [3en ur sellout ouzh an hent dre ar prenestr 3] 2] 1].
un fois seulement R pus attraper P.elle pendant que riait à.elle son.un en regarder à le chemin par le fenêtre
'Une seule fois, je pus la surprendre pendant qu'elle riait toute seule en regardant la route par la fenêtre.'
Trégorrois (Kaouenneg)/Standard, ar Barzhig (1976:38)