En em gavout
La structure verbale en em gavout se trouve aussi sous les formes en em gaout, nin gavout. Il s'agit d'un verbe de survenance, une structure inaccusative.
(1) | Petra | nin gav ma | evomp leazh | tarzhet? | |||
quoi | se1 trouve si | buvons lait | explosé | ||||
'Qu'est-ce qui arrive si on boit du lait tourné ?' | Plougerneau, M-L. B. (04/2016) |
(2) | Klevout a reoc'h | unan bennak | oc'h en en gaout. | ||||
entendre R faites | un quelconque | à se1 trouver | |||||
'Vous entendez quelqu'un arriver.' | Plougerneau, M-L. B. (04/2016) |
Morphologie
La structure est composée de la forme pronominale réfléchie en em et du verbe kavout, 'trouver', mais la sémantique de la structure n'est pas compositionnelle.
Syntaxe
expérienceur; gant
(3) | Klevet am-eus, | an hen-mañ-hen | a zo en em gavet gantañ | an dra-mañ-tra ! | ||
entendu R.1SG-a | le DEM-ci-DEM | R est se1 trouvé avec.lui | le chose-ci-chose | |||
'J'ai entendu, il est arrivé telle chose à untel.' | ||||||
Léon, Riou (1995:82) |
(4) Petra bennak a c'hellfe en em gavout gantañ, ez eo sur d'en em dennañ.
- 'Quoi qui puisse lui arriver, il est sur de s'en tirer.', Standard, Kervella (1995:§475)
Sémantique
La forme pronominale signifie 'arriver, se passer', mais aussi 'se plaire, s'y retrouver'.
En (1), le sujet est syntaxiquement et sémantiquement singulier. Le verbe kavout ne signifie pas, avec un réfléchi, 'trouver soi-même', mais 'se plaire' (cf. s'y retrouver).
(1) | 'N em | gaven | ket 'ba' | 'r vro-se. | |||
se1 | trouvais | pa dans | le pays-là | ||||
'Je ne me plaisais pas dans ce pays-là.' | Riec, Bouzeg (1986:VII) |
En (2), on trouve le double sens qui opère aussi dans le français arriver à.
(2) | Nemet unan bennak | a | en em gave | da gaout | en ur | chipal. | |
seulement un quelconque | R | se1 trouvait | à1 avoir | en | chiper | ||
'Mais quelques-uns arrivaient à en avoir en chipant.' | Léon, Mellouet & Pennec (2004:77) |
Expression
Il existe aussi une autre expression dialectale de sens distinct qui peut sélectionner un sujet singulier.
(7) | Hennezh | en em gav. | ||||
celui.ci | se1 trouve | |||||
'Il se trouve supérieur.' | Scaër/Bannalec, H. Gaudart (04/2016b) |