Différences entre les versions de « En despet »
De Arbres
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
La locution ''en despet (da)'' correspond assez bien au français 'en dépit de, malgré'. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| '''En despet d''''on|| liviou disheñvel,|| Breudeur om ||dre eun heveleb ||planedenn. | |(1)|| '''En despet d''''on|| liviou disheñvel,|| Breudeur om ||dre eun heveleb ||planedenn. |
Version du 1 janvier 2018 à 22:45
La locution en despet (da) correspond assez bien au français 'en dépit de, malgré'.
(1) | En despet d'on | liviou disheñvel, | Breudeur om | dre eun heveleb | planedenn. | ||||
en dépit de notre | couleurs non.pareil | frères sommes | par un même | destin | |||||
'Malgré nos couleurs différentes, nous sommes frères par un même destin.' | |||||||||
Léon (Roscoff), Breur du, Naïg Rozmor |
variation dialectale
En breton central, Humphreys (1995:330) signale la forme /dre nesped tə/, 'malgré'.