Différences entre les versions de « En despet »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « [[di-| » par « [[di-, dis-| ») |
|||
(4 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| '''En despet''' || '''d''''on || liviou || disheñvel, || Breudeur || om || dre || eun || heveleb || planedenn. | |(1)|| '''En despet''' || '''d''''on || liviou || disheñvel, || Breudeur || om || dre || eun || heveleb || planedenn. | ||
|- | |- | ||
||| [[P.e|en]] dépit || [[da|de]] [[POSS|notre]] || [[liv|couleur]].[[-ioù (PL.)|s]] || [[di-, dis-|non]].[[heñvel|pareil]] || [[breur|frère]].[[pluriel interne|s]] || [[COP|sommes]] || [[dre|par]] || [[art|un]] || [[hevelep|même]] || destin | ||| [[P.e|en]] dépit || [[da|de]] [[POSS|notre]] || [[liv|couleur]].[[-ioù (PL.)|s]] || [[di-, dis-|non]].[[heñvel|pareil]] || [[breur|frère]].[[pluriel interne|s]] || [[COP|sommes]] || [[dre|par]] || [[art|un]] || [[hevelep|même]] || [[planedenn|destin]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Malgré nos couleurs différentes, nous sommes frères par un même destin.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Rozmor & Wielunski (1997)|Rozmor & Wielunski (1997]]:'Breur du') | |||
|} | |} | ||
Version du 15 août 2022 à 19:10
La locution prépositionnelle en despet (da) correspond assez bien au français 'en dépit de, malgré'.
(1) | En despet | d'on | liviou | disheñvel, | Breudeur | om | dre | eun | heveleb | planedenn. | |||||||||
en dépit | de notre | couleur.s | non.pareil | frère.s | sommes | par | un | même | destin | ||||||||||
'Malgré nos couleurs différentes, nous sommes frères par un même destin.' | |||||||||||||||||||
Standard, Rozmor & Wielunski (1997:'Breur du') |
variation dialectale
En breton central, Humphreys (1995:330) signale la forme /dre nesped tə/, 'malgré'.