Différences entre les versions de « En-dro »
De Arbres
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
== L'adverbe == | |||
L'adverbe ''en dro'' marque la répétition d'une action ('une autre fois encore'). | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | | (1) ||abalamour dezañ|| da zond || '''en-dro''' | ||
|- | |- | ||
||| | |||[[abalamour|à.cause]] [[da|de]].[[pronom incorporé|lui]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> aller || de-retour | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | ' | |||colspan="4" | 'pour pouvoir retourner (à cause de retourner')|||| ''Cornouaillais'', [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§346) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | | (2) ||Met ' c'hell deoc'h ||bezan sur ||ne werzhin ket anezhi '''en dro'''... | ||
|- | |- | ||
|||[[ | |||[[met|mais]] [[R]] [[gallout|peut]] [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]] ||être sur ||[[ne]] vendrai [[ket|pas]] [[a|P]].[[pronom incorporé|elle]] de-retour | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | | |||colspan="4" | ‘Mais vous pouvez être sur que je ne vous la revendrai pas.’|||||| [[Faits de langue Cosey|traducteur Cosey]], ''Kate'', Jonathan 7, p.5 | ||
|} | |} | ||
== La préposition == | |||
''En-dro'' peut aussi être une [[préposition]] spatiale signifiant 'autour'. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | | (3) ||yezh an dud ||a gleven ||o komz '''en-dro din''' ||pa oan yaounank. | ||
|- | |- | ||
|||langue [[art|le]] gens || [[R]]<sup>[[1]]</sup> entendais || [[particule o|à]] parler autour [[da|de]].[[pronom incorporé|moi]] ||[[pa|quand]] [[COP|étais]] jeune | |||langue [[art|le]] gens || [[R]]<sup>[[1]]</sup> entendais || [[particule o|à]] parler autour [[da|de]].[[pronom incorporé|moi]] ||[[pa|quand]] [[COP|étais]] jeune | ||
Ligne 53 : | Ligne 42 : | ||
(4) ''An dour en-dro d'an inizi'', titre de [[Drezen (1932)]] | |||
: 'L'eau autour de l'île' | : 'L'eau autour de l'île' | ||
== Expressions == | |||
La préposition ''en-dro'' se retrouve dans le nom complexe ''mont en-dro'', 'fonctionnement': | |||
{| class="prettytable" | |||
| (5) ||'Monet en-dro || an taolioù-mouezh ||e brezhoneg Malgeneg' | |||
|- | |||
|||aller de-retour || [[art|le]] coups-voix || [[P.e|dans]] breton Malgeneg | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Le fonctionnement des accentuations dans le breton de Malgenec'|||||| titre de Pipec (2005), ''[[Hor Yezh]]'' 243. | |||
|} | |||
== Bibliographie == | == Bibliographie == | ||
Ligne 65 : | Ligne 69 : | ||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:prépositions|Categories]] | [[Category:prépositions|Categories]] | ||
[[Category:adverbes|Categories]] |
Version du 30 décembre 2011 à 20:04
La préposition complexe en-dro (da) signifie 'autour (de)'. L'adverbe endro signifie 'un autre fois', 'de retour'.
L'adverbe
L'adverbe en dro marque la répétition d'une action ('une autre fois encore').
(1) | abalamour dezañ | da zond | en-dro | |||
à.cause de.lui | de1 aller | de-retour | ||||
'pour pouvoir retourner (à cause de retourner') | Cornouaillais, Trépos (2001:§346) |
(2) | Met ' c'hell deoc'h | bezan sur | ne werzhin ket anezhi en dro... | ||||
mais R peut à.vous | être sur | ne vendrai pas P.elle de-retour | |||||
‘Mais vous pouvez être sur que je ne vous la revendrai pas.’ | traducteur Cosey, Kate, Jonathan 7, p.5 |
La préposition
En-dro peut aussi être une préposition spatiale signifiant 'autour'.
(3) | yezh an dud | a gleven | o komz en-dro din | pa oan yaounank. | |||
langue le gens | R1 entendais | à parler autour de.moi | quand étais jeune | ||||
'la langue des gens que j'entendais parler autour de moi quand j'étais jeune' | |||||||
standard, Kervella, cité dans Denez (1993:27) |
(4) An dour en-dro d'an inizi, titre de Drezen (1932)
- 'L'eau autour de l'île'
Expressions
La préposition en-dro se retrouve dans le nom complexe mont en-dro, 'fonctionnement':
(5) | 'Monet en-dro | an taolioù-mouezh | e brezhoneg Malgeneg' | ||||
aller de-retour | le coups-voix | dans breton Malgeneg | |||||
'Le fonctionnement des accentuations dans le breton de Malgenec' | titre de Pipec (2005), Hor Yezh 243. |
Bibliographie
- Gros, Jules 1970. TBP.I Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, chapitre II.
- Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 290)