Différences entre les versions de « En-dro »
m (Remplacement de texte — « ''Léon (Plougerneau)'' » par « ''Léonard (Plougerneau)'' ») |
|||
Ligne 161 : | Ligne 161 : | ||
==== ''bezañ o vont | ==== ''bezañ o vont en-dro'' 'se passer' ==== | ||
Version du 4 décembre 2022 à 12:25
La préposition complexe en-dro (da) signifie 'autour (de)'. L'adverbe en-dro signifie 'une autre fois', 'de retour'. Avec un verbe de mouvement comme dans mont en-dro, c'est une postposition.
(1) | Amañ | en-dro | d'ar | Rest | emañ | ar parkeier | toud | war | zinaou. | ||||||||||
ici | en-tour | de le | Rest | est | le champ.s | tous | sur1 | descente | |||||||||||
'Ici autour du Rest tous les champs sont en pente.' | |||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1996:259) |
Adverbe
L'adverbe en dro marque la répétition d'une action ('une autre fois encore'). Il est ici glosé comme son équivalent en français de Basse-Bretagne: de retour.
(2) | abalamour | dezañ | da | zond | en-dro | ||||||||||||||
à.cause | de.lui | de1 | aller | de-retour | |||||||||||||||
'pour pouvoir retourner' | |||||||||||||||||||
Cornouaillais, Trépos (2001:§346) |
(3) | Met | ' | c'hell | deoc'h | bezan | sur | ne | werzhin | ket | anezhi | en dro... | |||||||
mais | R | peut | à.vous | être | sûr | ne1 | vendrai | pas | P.elle | de retour | ||||||||
'Mais vous pouvez être sûr que je ne la revendrai pas.' | ||||||||||||||||||
traducteur Cosey, Kate, Jonathan 7, p.5 |
répartition dialectale
L'adverbe en-dro est favorisé par les dialectes de l'Ouest où le préfixe verbal ad- a disparu, cornouaillais de l'Est maritime inclue (Gerven 2014, Bouzec & al. 2017:17).
L'adverbe en-dro est en compétition avec l'adverbe adarre, même si on peut aussi les trouver en co-occurrence.
(1) | Yégn | ' | rè | n-dro | 'dar'. | |||||||||||||
Yen | a | ra | en-dro | (adarre). | Équivalent standardisé | |||||||||||||
froid | R | fa.it | de-retour | encore | ||||||||||||||
'Il fait froid à nouveau.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais de l'Est (Bannalec), Bouzec & al. (2017:61) |
syntaxe
À Groix, l'adverbe endro peut apparaître au-dessus de la particule o.
(4) | /ag əfəze | ər | ba:geẃ | əndrow | exarmiɲ / | ||||||||||||||
et-R.était | le | bateau.x | de.retour | à4.armer | |||||||||||||||
'Et les bateaux étaient de nouveau en train d'être armés.' | |||||||||||||||||||
Vannetais (Groix), Ternes (1970:268) |
Préposition
En-dro peut aussi être une préposition spatiale signifiant 'autour'.
(5) | yezh | an dud | a | gleven | o | komz | en-dro din | pa | oan | yaounank. | |||||||||||
langue | le 1gens | R1 | entendais | à4 | parler | en-tour de.moi | quand1 | étais | jeune | ||||||||||||
'la langue des gens que j'entendais parler autour de moi quand j'étais jeune' | |||||||||||||||||||||
Standard, Kervella, cité dans Denez (1993:27) |
(6) An dour en-dro d'an inizi
- 'L'eau autour des îles'
- Standard, Drezen (1932)
varition dialectale
(7) e-dro d-ənti
- 'autour de la maison'
- Vannetais (Groix), Ternes (1970:318)
Postposition
kas en-dro, 'ramener'
(1) | Dec'h | da | noz, | goude | koan, | en deus | Yann | kaset | din | va | levrioù | en-dro | betek | ar gêr. | ||||||
hier | de1 | nuit | après | souper | 3SGM a | Yann | envoy.é | à.moi | son2 | livre.s | de.retour | jusqu'à | le 1foyer | |||||||
'Hier après souper, Yann est passé me ramener mes livres.' | ||||||||||||||||||||
Standard (Dirinon), Kervella (1947:§706) |
mont en-dro, 'fonctionner'
En-dro est aussi une postposition sélectionnée par les verbes de mouvement comme mont.
(2) | Monet | a | ra | hoc'h | labour | en-dro ? | ||||||||||||
aller | R1 | fa.it | votre3 | travail | P | |||||||||||||
'Ça marche, ton travail ?' | ||||||||||||||||||
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:81) |
La postposition en-dro se retrouve dans le nom complexe mont en-dro, 'fonctionnement' :
(3) | Monet | en-dro | an taolioù-mouezh | e | brezhoneg | Malgeneg | |||||||||||
aller | de-retour | le coups-voix | en | breton | Malgeneg | ||||||||||||
'Le fonctionnement des accentuations dans le breton de Malgenec' | |||||||||||||||||
Titre de Pipec (2005), Hor Yezh 243. |
Lorsque la postposition en-dro est utilisée pour traduire une action répétée ('remonter encore'), pour éviter la répétition de en-dro, l'adverbe adarre peut être recruté.
(4) | Chom | a | ra | un tachadig | en darze | a-raok | ma | pign | adarre | en-dro. | ||||||||
rester | R1 | fa.it | un moment.DIM | en.le étale | avant | que4 | monte | encore | de.retour | |||||||||
'Elle reste un moment à l'étale avant de remonter encore.' | ||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), Elégoët (1982:22) |
bezañ o vont en-dro 'se passer'
(5) | Petra | an diaoul | ' | zo | 'vont | en-dro, | satordallik ? | ||||||||||
quoi | le diable | R | est | aller | postpos. | Bon sang ! | |||||||||||
'Bon sang ! Que se passe-t-il ?' | |||||||||||||||||
Standard, Moulleg (1978:33) |
Bibliographie
- Gros, Jules 1970. TBP.I Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, chapitre II.
- Ledunois, Jean-Pierre. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 290)