Différences entre les versions de « En-, end-, e-, er-, ez- »

De Arbres
Ligne 31 : Ligne 31 :
== A ne pas confondre ==
== A ne pas confondre ==


Le préfixe ''[[E-, es-, ez-]]'' (''ehan'', 'pause', ''eskemm'', 'échange') dérive, lui, de la préposition ''[[eus]]''.
Le préfixe ''[[E-, es-, ez-]]'' ('''''e'''han'', 'pause', '''''es'''kemm'', 'échange', '''''ez'''porzhiañ'', 'exporter') dérive, lui, de la préposition ''[[eus]]''.


[[Le Brigant (1779)|Le Brigant (1779]]:23) relève aussi un préfixe de forme ''ez-'' qui semble de même sens que ''[[ar-]]'' sur les adjectifs, qui obtient une approximation. Il donne '''''ez'''voen'', 'blanchâtre' et '''''ez'''vélen'', 'un peu jaune ou jaunâtre'.
[[Le Brigant (1779)|Le Brigant (1779]]:23) relève aussi un préfixe de forme ''ez-'' qui semble de même sens que ''[[ar-]]'' sur les adjectifs, qui obtient une approximation. Il donne '''''ez'''voen'', 'blanchâtre' et '''''ez'''vélen'', 'un peu jaune ou jaunâtre'.

Version du 28 mai 2014 à 10:26

Le préfixe end, en, er, ez, e peut marquer morphologiquement les adjectifs prédicatifs. Ce marquage est peu répandu en breton, comparé au yn gallois.


(1) Gweloc'h e kavan [SC ar hokez e-kriz ].
mieux R trouve le coquillage pfx-cru
'J'aime mieux les coquillages lorsqu'ils sont crus. Trépos (2001:§319)


(2) En-noaz eman _ ar paour-kaez bugelig.
pfx-nu est <pfx-nu> le pauvre enfant.DIM
'Le pauvre bébé est tout nu... Trépos (2001:§230)


(3) En-noaz e vo red din mond [SC _ _ ].
pfx-nu R sera obligé à.moi aller <1SG> <pfx-nu>
'Il faudra que j'aille tout nu... Trépos (2001:§319)


A ne pas confondre

Le préfixe E-, es-, ez- (ehan, 'pause', eskemm, 'échange', ezporzhiañ, 'exporter') dérive, lui, de la préposition eus.

Le Brigant (1779:23) relève aussi un préfixe de forme ez- qui semble de même sens que ar- sur les adjectifs, qui obtient une approximation. Il donne ezvoen, 'blanchâtre' et ezvélen, 'un peu jaune ou jaunâtre'.

La forme en- ne doit pas être confondue avec le préfixe en-, em- grammaticalisé à partir de la préposition e, 'dans' et qui marque l'intériorité: adenkorvañ, '.in.carner'