Différences entre les versions de « En-, end-, e-, er-, ez- »
(Remplacement de texte — « |- | || » par « |- ||| ») |
m (Remplacement de texte — « ''Léon ( » par « ''Léonard ( ») |
||
(17 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| Bezhin || brein, || berniet || '''ez''' c'hlas, || ha breinet || da c'houde. | |(1)|| Bezhin || brein, || berniet || '''ez''' || c'hlas, || ha || breinet || da || c'houde. | ||
|- | |- | ||
||| [[bezhin|goémon]] || [[brein|fermenté]] || [[bern| | ||| [[bezhin|goémon]] || [[brein|fermenté]] || [[bern|tass]].[[-et (Adj.)|é]] || pfx<sup>[[1]]</sup> || [[glas|vert]] || [[&|et]] || [[brein|ferment]].[[-et (Adj.)|é]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[goude|après]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Du goémon fermenté, entassé vert, et laissé à fermenter ensuite.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:15) | ||
|} | |} | ||
Ligne 26 : | Ligne 26 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2) …|| o || konta || en-doa || bet || an tign || '''ez'''-'''v'''ihan. | |(2) … || o || konta || en-doa || bet || an tign || '''ez'''-'''v'''ihan. | ||
|- | |- | ||
||| [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[kontañ|conter]] || 3SGM | ||| [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[kontañ|conter]] || 3SGM [[kaout|avait]] || [[bet|eu]] || [[art|le]] teigne || pfx-<sup>[[1]]</sup>[[bihan|petit]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'en racontant qu''il avait eu la teigne petit' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan=" | |||||||||||colspan="15" | ''Léonard (Plouzane) '', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:27) | ||
|} | |} | ||
[[Gros (1996)|Gros (1996]]:190-192) contraste le ''ez'' léonard qui provoque une mutation (''ez-vihan'' 'petit') du ''en'' trégorrois qui n'en provoque pas (''en-[[bihan]]'' 'petit'). [[Fleuriot (1970b)|Fleuriot (1970b]]:716) relève des exemples sans mutation dans la première édition [[Gros (1966)|Gros (1966]]:203-205); ''en [[tomm]]'' 'chaud(ement)', ''en [[gouez]]'' 'sauvagement', ''en [[yaouank]]'' 'étant jeune', ''en [[beo]]'' 'vivant' ou ''en [[gleb]]'' 'mouillé' et considère qu'"il y a là certainement un usage qui dérive de | [[Gros (1996)|Gros (1996]]:190-192) contraste le ''ez'' léonard qui provoque une mutation (''ez-vihan'' 'petit') du ''en'' trégorrois qui n'en provoque pas (''en-[[bihan]]'' 'petit'). [[Fleuriot (1970b)|Fleuriot (1970b]]:716) relève des exemples sans mutation dans la première édition [[Gros (1966)|Gros (1966]]:203-205); ''en [[tomm]]'' 'chaud(ement)', ''en [[gouez]]'' 'sauvagement', ''en [[yaouank]]'' 'étant jeune', ''en [[beo]]'' 'vivant' ou ''en [[gleb]]'' 'mouillé' et considère qu'"il y a là certainement un usage qui dérive de l'emploi en breton moyen de ''ent'', en avant un adjectif, gallois ''yn''". Il attribue l'absence de mutation en trégorrois à une assimilation avec la préposition ''[[P.e|e(n)]]'' 'dans'. Quelques exemples donnés par Gros sont en effet de bons exemples de confusion possible: | ||
Ligne 42 : | Ligne 42 : | ||
|(3)|| Natali || he doa || lakeet || he || hig || '''en''' || sall. | |(3)|| Natali || he doa || lakeet || he || hig || '''en''' || sall. | ||
|- | |- | ||
||| [[nom propre|Nathalie]] || 3SGF [[kaout|avait]] || [[lakaat| | ||| [[nom propre|Nathalie]] || 3SGF [[kaout|avait]] || [[lakaat|m]].[[-et (Adj.)|is]] || [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || [[kig|viande]] || pfx || [[sall|saumure]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Nathalie avait mis sa viande en saumure.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1996)|Gros (1996]]:191) | ||
|} | |} | ||
Ligne 61 : | Ligne 61 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| '''en'''-istribilh | |(3)|| '''en'''-istribilh || doc'h || ar skeul. | ||
|- | |- | ||
||| en-[[istribilh|suspens]] || [[doc'h|de]] || [[art|le]] [[skeul|échelle]] | ||| en-[[istribilh|suspens]] || [[doc'h|de]] || [[art|le]] [[skeul|échelle]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'suspendu à l'échelle' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Loqueffret'', [[Solliec (2015)|Solliec (2015]]:75) | ||
|} | |} | ||
Ligne 76 : | Ligne 76 : | ||
* ''Ha ne maouch quet '''en''' mat hoaz?'' | * ''Ha ne maouch quet '''en''' mat hoaz?'' | ||
: 'N'êtes-vous pas encore bien?', ''Moyen breton'', [[Qu.]] 1632 | : 'N'êtes-vous pas encore bien ?', ''Moyen breton'', [[Qu.]] 1632 | ||
==== ''ent-'' ==== | ==== ''ent-'' ==== | ||
Ligne 108 : | Ligne 108 : | ||
|(1)|| Gwelloc'h || e || kavan || ar hokez || '''e-kriz'''. | |(1)|| Gwelloc'h || e || kavan || ar hokez || '''e-kriz'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[gwelloc'h|mieux]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[kavout|trouve]] || [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[kokez|coquillages]] || pfx-[[kriz|cru]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'J'aime mieux les coquillages lorsqu'ils sont crus. | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§319) | ||
|} | |} | ||
Ligne 119 : | Ligne 119 : | ||
|(2)|| '''En-noaz''' || eman || ar paour-kaez || bugelig. | |(2)|| '''En-noaz''' || eman || ar paour-kaez || bugelig. | ||
|- | |- | ||
||| pfx-[[noaz|nu]] || [[ | ||| pfx-[[noaz|nu]] || [[emañ|est]] || [[art|le]] [[paour-kaezh|pauvre-cher]] || [[bugel|enfant]].[[-ig|DIM]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'Le pauvre bébé est tout nu... | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§230) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| '''En-noaz''' || e vo || red || din | |(3)|| '''En-noaz''' || e vo || red || din || mond. | ||
|- | |- | ||
||| pfx-nu || [[R]] [[COP|sera]] || [[ret|obligé]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[mont|aller]] | ||| pfx-nu || [[R]] [[COP|sera]] || [[ret|obligé]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[mont|aller]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'Il faudra que j'aille tout nu... | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§319) | ||
|} | |} | ||
Ligne 147 : | Ligne 147 : | ||
||| [[dis-|dés]].[[stagañ|attacher]] || pfx-appliqué || [[gant|avec]] [[art|un]] <sup>[[1]]</sup>[[kontell|couteau]] || [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[krogenn|coquillage]].[[pluriel interne|s]]-[[DEM|là]] | ||| [[dis-|dés]].[[stagañ|attacher]] || pfx-appliqué || [[gant|avec]] [[art|un]] <sup>[[1]]</sup>[[kontell|couteau]] || [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[krogenn|coquillage]].[[pluriel interne|s]]-[[DEM|là]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'détacher délicatement ces coquillages avec un couteau.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Drezen (1932)|Drezen (1932]]:26) | ||
|} | |} | ||
Ligne 160 : | Ligne 160 : | ||
||| [[chom|rester]] || ''pfx''-[[krougañ|pendre]] || ''pfx''-[[pignat|monter]] | ||| [[chom|rester]] || ''pfx''-[[krougañ|pendre]] || ''pfx''-[[pignat|monter]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'rester accroché' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Poher'', [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§235) | ||
|} | |} | ||
Ligne 178 : | Ligne 178 : | ||
||| [[art|le]] [[hini|ceux]]-[[DEM|ci]] || [[R]] [[COP|était]] || [[mervel|mour]].[[-et (Adj.)|u]] || pfx || [[tud|gens]] || [[yaouank|jeune]] | ||| [[art|le]] [[hini|ceux]]-[[DEM|ci]] || [[R]] [[COP|était]] || [[mervel|mour]].[[-et (Adj.)|u]] || pfx || [[tud|gens]] || [[yaouank|jeune]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Ceux-là moururent jeunes.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1996)|Gros (1996]]:190) | ||
|} | |} | ||
Ligne 195 : | Ligne 195 : | ||
== | == À ne pas confondre == | ||
Il existe un préfixe différent ''[[e-, es-, ez-]]'' ('''''e'''han'' 'pause', '''''es'''kemm'' 'échange', '''''ez'''porzhiañ'' 'exporter') qui dérive, lui, de la préposition ''[[eus]]''. | Il existe un préfixe différent ''[[e-, es-, ez-]]'' ('''''e'''han'' 'pause', '''''es'''kemm'' 'échange', '''''ez'''porzhiañ'' 'exporter') qui dérive, lui, de la préposition ''[[eus]]''. | ||
Ligne 209 : | Ligne 209 : | ||
||| P-[[hent|chemin]]-[[all|autre]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[gallout|pouvions]] || [[ket|pas]] || [[mont|aller]] | ||| P-[[hent|chemin]]-[[all|autre]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[gallout|pouvions]] || [[ket|pas]] || [[mont|aller]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Autrement, on ne pouvait pas y aller.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan=" | |||||||||||colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:14) | ||
|} | |} | ||
Version du 25 novembre 2022 à 00:11
Le préfixe end-, en-, er-, ez-, e- peut marquer morphologiquement les adjectifs prédicatifs. On le trouve aussi en préfixe d'adverbes. Ce marquage est peu répandu en breton comparé au yn gallois.
(1) | Bezhin | brein, | berniet | ez | c'hlas, | ha | breinet | da | c'houde. | ||||||||
goémon | fermenté | tass.é | pfx1 | vert | et | ferment.é | à1 | après | |||||||||
'Du goémon fermenté, entassé vert, et laissé à fermenter ensuite.' | |||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), Elégoët (1982:15) |
Morphologie
variation dialectale
Konan (2017:'ent-gwirion') note que ent- se prononce en trégorrois avec la voyelle [ɛ], ce qui fournit un contraste avec la préposition e 'dans, en' prononcée [e] et parfois [i] (e-sell, [in'zɛl]).
diachronie et mutations
La particule ez- ne semble provoquer de mutation que G>C'H et parfois B>V (mais pas toujours, cf. ez-bev 'vivant', e-berr 'bientôt').
(2) … | o | konta | en-doa | bet | an tign | ez-vihan. | |||||||||||||
à4 | conter | 3SGM avait | eu | le teigne | pfx-1petit | ||||||||||||||
'en racontant quil avait eu la teigne petit' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plouzane) , Briant-Cadiou (1998:27) |
Gros (1996:190-192) contraste le ez léonard qui provoque une mutation (ez-vihan 'petit') du en trégorrois qui n'en provoque pas (en-bihan 'petit'). Fleuriot (1970b:716) relève des exemples sans mutation dans la première édition Gros (1966:203-205); en tomm 'chaud(ement)', en gouez 'sauvagement', en yaouank 'étant jeune', en beo 'vivant' ou en gleb 'mouillé' et considère qu'"il y a là certainement un usage qui dérive de l'emploi en breton moyen de ent, en avant un adjectif, gallois yn". Il attribue l'absence de mutation en trégorrois à une assimilation avec la préposition e(n) 'dans'. Quelques exemples donnés par Gros sont en effet de bons exemples de confusion possible:
(3) | Natali | he doa | lakeet | he | hig | en | sall. | ||||||||||
Nathalie | 3SGF avait | m.is | son2 | viande | pfx | saumure | |||||||||||
'Nathalie avait mis sa viande en saumure.' | |||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1996:191) |
allomorphes
Favereau (1997:§235) différencie les préfixes end- et en-. Il fournit une paire minimale: end-eeun 'effectivement' et en-eeun, tout droit'. Cependant, Trépos (2001:§231) donne end-eeun, 'tout droit'. Favereau (1997:§235) donne d'ailleurs les deux morphèmes possibles sur en(d)-istribilh 'suspendu'.
en-, -em-
Trépos (2001:§230) donne en-noazh 'tout nu'. Gros (1996:190-192) oppose le en trégorrois au ez léonard. Konan (2017) donne comme trégorroises les formes en-dihun 'au réveil' et en-kousket 'au coucher' correspondant aux formes de breton standard ez-dihun et ez-kousket.
(3) | en-istribilh | doc'h | ar skeul. | ||||||||||||||
en-suspens | de | le échelle | |||||||||||||||
'suspendu à l'échelle' | |||||||||||||||||
Loqueffret, Solliec (2015:75) |
Trépos (2001:§319) donne aussi une forme en em- avec emberr 'bientôt, tantôt' qui est réductible à la forme en en- devant la labiale /b/.
Dans les colloquoù au moins dès la version de 1632, on trouve en mat.
- Ha ne maouch quet en mat hoaz?
- 'N'êtes-vous pas encore bien ?', Moyen breton, Qu. 1632
ent-
Favereau (1997:§235) donne: end-eeun 'effectivement', ent-habaskig 'tout lentement', enta 'donc', endeo 'de fait', en-ere 'relié par', en(d)-istribilh 'suspendu', en-pign,
Konan (2017) donne ent-gwirion 'en vérité'.
e(r)-
Trépos (2001:§230) donne e-kriz 'cru', e-poaz 'cuit', e-beo 'vivant', e-tomm 'chaud'. Favereau (1997:§234) donne e-berr 'bientôt, ce soir', en-leal 'franchement', e-noazh 'nu', e-krec'h 'en haut', e-maez, er-maez 'dehors', e-pign 'pendu', ervad, 'bel et bien', e-sav 'debout', e-kichen, 'près'.
ez-
Gros (1996:190-192) oppose le en trégorrois au ez léonard.
Trépos (2001:§230) donne ez-poaz 'cuit', ez-beo 'vivant', ez-yen 'froid'.
Favereau (1997:§235) donne: es-pign 'accroché', ez-c'hlas 'encore vert', es-kroug 'accroché'
Catégorie de la base
adjectifs
Ce préfixe se trouve devant les adjectifs prédicatifs.
(1) | Gwelloc'h | e | kavan | ar hokez | e-kriz. | ||||||||||||
mieux | R4 | trouve | le 5coquillages | pfx-cru | |||||||||||||
'J'aime mieux les coquillages lorsqu'ils sont crus. | |||||||||||||||||
Trépos (2001:§319) |
(2) | En-noaz | eman | ar paour-kaez | bugelig. | |||||||||||||
pfx-nu | est | le pauvre-cher | enfant.DIM | ||||||||||||||
'Le pauvre bébé est tout nu... | |||||||||||||||||
Trépos (2001:§230) |
(3) | En-noaz | e vo | red | din | mond. | ||||||||||||
pfx-nu | R sera | obligé | à.moi | aller | |||||||||||||
'Il faudra que j'aille tout nu... | |||||||||||||||||
Trépos (2001:§319) |
adverbes
Trépos (2001:§231) donne end-eeun 'tout droit'.
(4) | distagañ | ez-aketus | gant ur gontell | ar c'hregin-se | ||||||||||||||
dés.attacher | pfx-appliqué | avec un 1couteau | le 5coquillage.s-là | |||||||||||||||
'détacher délicatement ces coquillages avec un couteau.' | ||||||||||||||||||
Standard, Drezen (1932:26) |
verbes
(5) | chom | es-kroug, | es-pign | ||||||||||||||
rester | pfx-pendre | pfx-monter | |||||||||||||||
'rester accroché' | |||||||||||||||||
Poher, Favereau (1997:§235) |
Syntaxe
cliticisée sur constituant non-terminal
La particule est souvent proclitique sur une tête lexicale, mais on trouve des exemples où elle précède un groupe nominal.
(1) | Ar re-ze | a oa | marvet | en | tud | yaouank. | |||||||||||
le ceux-ci | R était | mour.u | pfx | gens | jeune | ||||||||||||
'Ceux-là moururent jeunes.' | |||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1996:190) |
Diachronie
Pour une discussion de l'origine de la particule ent, se reporter à Fleuriot (1964a:225-226, s.v. int).
Horizons comparatifs
Gros (1996:190-192) considère que les expressions françaises suivantes sont d'origine celtique, une "survivance du gaulois":
- Les haricots se mangent en gousses ou en graines, en vert ou en sec.
- Il est mort en brave.
- Il s'est conduit en homme d'honneur.
À ne pas confondre
Il existe un préfixe différent e-, es-, ez- (ehan 'pause', eskemm 'échange', ezporzhiañ 'exporter') qui dérive, lui, de la préposition eus.
Le Brigant (1779:23) relève aussi un préfixe de forme ez- qui semble de même sens que ar- sur les adjectifs, qui obtient une approximation. Il donne ezvoen 'blanchâtre' et ezvélen 'un peu jaune ou jaunâtre'.
La forme en- ne doit pas être confondue avec le préfixe en-, em-. Ce dernier est grammaticalisé à partir de la préposition e 'dans, en'. Il marque l'intériorité comme dans adenkorvañ, 'ré.in.carn.er'. Lorsque en semble en concurrence avec la préposition a, il s'agit aussi plus probablement de la préposition e(n). A côté de a-hend-all, 'autrement', on trouve la forme En-hend-all.
(1) | En-hend-all, | ne | c'hellemp | ket | mont. | ||||||||||||||
P-chemin-autre | ne1 | pouvions | pas | aller | |||||||||||||||
'Autrement, on ne pouvait pas y aller.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), Elégoët (1982:14) |
Bibliographie
- Ernault, Émile. 1897e. 'La particule bretonne en, ent, ez', Revue Celtique XVIII, 310-314. texte.