Différences entre les versions de « Emichañs »

De Arbres
Ligne 12 : Ligne 12 :


== Syntaxe ==
== Syntaxe ==
L'adverbe ''emichañs'' a un sens différent selon qu'il a [[portée]] sur la phrase ou pas.
== Sémantique ==


=== en bord droit ===
=== en bord droit ===


En bord droit de [[constituant]], ''emichañs'' exprime la certitude du locuteur quant à la véracité du constituant.  
En bord droit de [[constituant]], ''emichañs'' exprime la confiance du locuteur quant à la probable véracité du constituant (cf. 'sans doute').  




* ''Dimezet e oa '''emichañs''', daoust ma ne oa gwalenn ebet war e viz.'', [[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]:'emichañs')
* ''Dimezet e oa '''emichañs''', daoust ma ne oa gwalenn ebet war e viz.'', [[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]:'emichañs')
:'Il était sans doute marié, bien qu'il n'y ait aucune bague à son doigt.'  
:'Il était sans doute marié, bien qu'il n'y ait aucune bague à son doigt.'  
* ''Er c'hogn e oa ur c'hoziad, an tad '''emichañs'''.'', [[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]:'emichañs')
:'Dans le coin se tenait un vieillard, le père sans doute.'




Cette lecture ne change pas en [[incise]].
Cette lecture ne change pas lorsque l'adverbe est en [[incise]].


* ''An avel a oa, emichañs, a rae d'ar vag souzañ.'', [[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]:'emichañs')
* ''An avel a oa, '''emichañs''', a rae d'ar vag souzañ.'', [[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]:'emichañs')
: 'C'était le vent, sans doute, qui faisait reculer le bateau.'  
: 'C'était le vent, sans doute, qui faisait reculer le bateau.'  
Dans les exemples ci-dessus, l'adverbe peut être utilisé par un écrivain pour rapporter les croyances de son personnage (voire les mettre en doute).




=== à l'initiale ===
=== à l'initiale ===


A l'initiale de phrase, ''emichañs'' exprime le souhait du locuteur quant à la véracité de ce qui suit.
A l'initiale de phrase, lorsque ''emichañs'' a [[portée]] sur la phrase, il exprime le souhait du locuteur quant à la véracité de ce qui suit (cf. 'j'espère').


* ''Emichañs e vo brav hiziv'', [[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]:'emichañs')
* '''''Emichañs''' e vo brav hiziv'', [[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]:'emichañs')
: 'J'espère qu'il fera beau aujourd'hui.'
: 'J'espère qu'il fera beau aujourd'hui.'
La tournure de style où l'écrivain suggère que lui et son personnage n'ont pas le même monde de croyances n'est plus disponible.




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:adverbes évidentiels|Categories]]
[[Category:adverbes évidentiels|Categories]]

Version du 26 mai 2014 à 19:11

Emichañs est un adverbe évidentiel: il marque l'attitude du locuteur vis-à-vis de son énoncé.


Morphologie

accentuation

Emichañs est accentué sur la dernière syllabe.

(1) /me'ʃãs/ , Plozévet, Goyat (2012:124)


Syntaxe

L'adverbe emichañs a un sens différent selon qu'il a portée sur la phrase ou pas.


Sémantique

en bord droit

En bord droit de constituant, emichañs exprime la confiance du locuteur quant à la probable véracité du constituant (cf. 'sans doute').


'Il était sans doute marié, bien qu'il n'y ait aucune bague à son doigt.'
'Dans le coin se tenait un vieillard, le père sans doute.'


Cette lecture ne change pas lorsque l'adverbe est en incise.

'C'était le vent, sans doute, qui faisait reculer le bateau.'


Dans les exemples ci-dessus, l'adverbe peut être utilisé par un écrivain pour rapporter les croyances de son personnage (voire les mettre en doute).


à l'initiale

A l'initiale de phrase, lorsque emichañs a portée sur la phrase, il exprime le souhait du locuteur quant à la véracité de ce qui suit (cf. 'j'espère').

'J'espère qu'il fera beau aujourd'hui.'


La tournure de style où l'écrivain suggère que lui et son personnage n'ont pas le même monde de croyances n'est plus disponible.