Différences entre les versions de « Emen »
De Arbres
(Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée) | |||
Ligne 28 : | Ligne 28 : | ||
La variation dialectale de la réalisation morphologique de l'interrogatif de lieu est documentée dans la carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-423.jpg 423] de l'[[ALBB]] pour la traduction de 'Où (est-il)?', et dans la carte 014 de [[Le Dû (2001)]], par une traduction de ''Où?''. La forme dans tout le vannetais est '' 'ba men''? ''de ven''? ''emen''?. | La variation dialectale de la réalisation morphologique de l'interrogatif de lieu est documentée dans la carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-423.jpg 423] de l'[[ALBB]] pour la traduction de 'Où (est-il)?', et dans la carte 014 de [[Le Dû (2001)]], par une traduction de ''Où?''. La forme dans tout le vannetais est '' 'ba men''? ''de ven''? ''emen''?. | ||
{| class="prettytable" | |||
|(2)|| B'e || oé || ùenang || e oé || i labourad || ne ouiañ || ked '''i mènn'''... | |||
|- | |||
||| [[bez'|expl]] || [[R]] [[COP|était]] || [[unan|un]] || [[R]] [[COP|était]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[labourat|travailler]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[gouzout|sais]] || [[ket|pas]] où | |||
|- | |||
|||colspan="10" | 'Il y en avait un qui travaillait je ne sais pas où...' | |||
|- | |||
|||||||colspan="10" | ''Vannetais (Riantec)'', RJ., || collecté par B. Allaire, [http://dico.parlant.breton.free.fr/Riantec/b-allaire-riantec-rj-0001-a-0068.html dico parlants 2018] | |||
|} | |||
A noter que fin XX°, les variations morpholgiques de la voyelle de fin ne covarient pas avec celles qui sont documentées pour ''[[amañ]]'' 'ici' (cf. cartes 014 et 015 du [[NALBB]]). | A noter que fin XX°, les variations morpholgiques de la voyelle de fin ne covarient pas avec celles qui sont documentées pour ''[[amañ]]'' 'ici' (cf. cartes 014 et 015 du [[NALBB]]). |
Version du 20 mai 2021 à 15:26
Emen est l'interrogatif de lieu statique et dynamique en vannetais. Contrairement à pelec'h en breton standard et KLT, il est en compétition avec l'interrogatif de source peban.
(1) | …hag a c'houlenn gete | a beban int | ha d’e men | eh aont. | ||||||
et R1 demande avec.eux | de1 où sont | et à où | R vont | |||||||
'Et il leur demande d’où ils sont et où ils vont.' | Vannetais, Herrieu (1994:235) |
C'est aussi une tête de relative des noms de lieu.
(2) | en ti | men d- | on ganet | |||
le maison | où | suis né | ||||
'la maison où je suis né' | Vannetais standard, Cheveau (2017:§329) |
Morphologie
répartition et variation dialectale
La variation dialectale de la réalisation morphologique de l'interrogatif de lieu est documentée dans la carte 423 de l'ALBB pour la traduction de 'Où (est-il)?', et dans la carte 014 de Le Dû (2001), par une traduction de Où?. La forme dans tout le vannetais est 'ba men? de ven? emen?.
(2) | B'e | oé | ùenang | e oé | i labourad | ne ouiañ | ked i mènn... | ||||||
expl | R était | un | R était | à4 travailler | ne1 sais | pas où | |||||||
'Il y en avait un qui travaillait je ne sais pas où...' | |||||||||||||
Vannetais (Riantec), RJ., | collecté par B. Allaire, dico parlants 2018 |
A noter que fin XX°, les variations morpholgiques de la voyelle de fin ne covarient pas avec celles qui sont documentées pour amañ 'ici' (cf. cartes 014 et 015 du NALBB).