Différences entre les versions de « Emen »

De Arbres
(Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée)
Ligne 28 : Ligne 28 :


La variation dialectale de la réalisation morphologique de l'interrogatif de lieu est documentée dans la carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-423.jpg 423] de l'[[ALBB]] pour la traduction de 'Où (est-il)?', et dans la carte 014 de [[Le Dû (2001)]], par une traduction de ''Où?''. La forme dans tout le vannetais est '' 'ba men''? ''de ven''? ''emen''?.  
La variation dialectale de la réalisation morphologique de l'interrogatif de lieu est documentée dans la carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-423.jpg 423] de l'[[ALBB]] pour la traduction de 'Où (est-il)?', et dans la carte 014 de [[Le Dû (2001)]], par une traduction de ''Où?''. La forme dans tout le vannetais est '' 'ba men''? ''de ven''? ''emen''?.  
{| class="prettytable"
|(2)|| B'e || oé || ùenang || e oé || i labourad || ne ouiañ || ked '''i mènn'''...
|-
||| [[bez'|expl]] || [[R]] [[COP|était]] || [[unan|un]] || [[R]] [[COP|était]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[labourat|travailler]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[gouzout|sais]] || [[ket|pas]] où
|-
|||colspan="10" | 'Il y en avait un qui travaillait je ne sais pas où...'
|-
|||||||colspan="10" | ''Vannetais (Riantec)'', RJ., || collecté par B. Allaire, [http://dico.parlant.breton.free.fr/Riantec/b-allaire-riantec-rj-0001-a-0068.html dico parlants 2018] 
|}


A noter que fin XX°, les variations morpholgiques de la voyelle de fin ne covarient pas avec celles qui sont documentées pour ''[[amañ]]'' 'ici' (cf. cartes 014 et 015 du [[NALBB]]).
A noter que fin XX°, les variations morpholgiques de la voyelle de fin ne covarient pas avec celles qui sont documentées pour ''[[amañ]]'' 'ici' (cf. cartes 014 et 015 du [[NALBB]]).

Version du 20 mai 2021 à 15:26

Emen est l'interrogatif de lieu statique et dynamique en vannetais. Contrairement à pelec'h en breton standard et KLT, il est en compétition avec l'interrogatif de source peban.


(1) …hag a c'houlenn gete a beban int ha d’e men eh aont.
et R1 demande avec.eux de1 sont et à R vont
'Et il leur demande d’où ils sont et où ils vont.' Vannetais, Herrieu (1994:235)


C'est aussi une tête de relative des noms de lieu.


(2) en ti men d- on ganet
le maison suis
'la maison où je suis né' Vannetais standard, Cheveau (2017:§329)


Morphologie

répartition et variation dialectale

La variation dialectale de la réalisation morphologique de l'interrogatif de lieu est documentée dans la carte 423 de l'ALBB pour la traduction de 'Où (est-il)?', et dans la carte 014 de Le Dû (2001), par une traduction de Où?. La forme dans tout le vannetais est 'ba men? de ven? emen?.


(2) B'e ùenang e oé i labourad ne ouiañ ked i mènn...
expl R était un R était à4 travailler ne1 sais pas
'Il y en avait un qui travaillait je ne sais pas où...'
Vannetais (Riantec), RJ., collecté par B. Allaire, dico parlants 2018


A noter que fin XX°, les variations morpholgiques de la voyelle de fin ne covarient pas avec celles qui sont documentées pour amañ 'ici' (cf. cartes 014 et 015 du NALBB).