Différences entre les versions de « Emen »
m (Remplacement de texte — « le]]|| » par « le]] || ») |
|||
(40 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| | |(1)|| en || ti || '''men''' d- || on || ganet | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] || [[ti|maison]] || où <sup>[[+C]]</sup> || [[COP|suis]] || [[genel|n]].[[-et (Adj.)|é]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'la maison où je suis né' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | ||||||||||| colspan="15" | ''Vannetais standard'', [[Cheveau (2017)|Cheveau (2017]]:§329) | ||
|} | |} | ||
Ligne 17 : | Ligne 17 : | ||
=== variation dialectale === | === variation dialectale === | ||
La variation dialectale de la réalisation morphologique de l'interrogatif de lieu est documentée dans la carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-423.jpg 423] de l'[[ALBB]] pour la traduction de 'Où (est-il)?', et dans la carte 014 de [[Le Dû (2001)]], par une traduction de ''Où?''. La forme dans tout le vannetais est '' 'ba men''? ''de ven''? ''emen''? | La variation dialectale de la réalisation morphologique de l'interrogatif de lieu est documentée dans la carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-423.jpg 423] de l'[[ALBB]] pour la traduction de 'Où (est-il)?', et dans la carte 014 de [[Le Dû (2001)]], par une traduction de ''Où?''. La forme dans tout le vannetais est '' 'ba men''? ''de ven''? ''emen''? | ||
Ligne 23 : | Ligne 23 : | ||
|(2)|| B'e || oé || ùenang || e oé || i || labourad || ne || ouiañ || ked || '''i mènn'''... | |(2)|| B'e || oé || ùenang || e oé || i || labourad || ne || ouiañ || ked || '''i mènn'''... | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[bezañ préverbal|être]] || [[R]] [[COP|était]] || [[unan|un]] || [[R]] [[COP|était]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[labourat|travailler]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[gouzout|sais]] || [[ket|pas]] || où | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Il y en avait un qui travaillait je ne sais pas où… ' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Riantec)'', RJ. | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | ||||||| colspan="15" | collecté par B. Allaire, [http://dico.parlant.breton.free.fr/Riantec/b-allaire-riantec-rj-0001-a-0068.html dico parlants 2018] | ||
|} | |} | ||
A noter que fin | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| A || '''eme''' || e || ta ? || A || '''emen''' || eo ? |||||| (<font color=green>[imɛ(n)]</font color=green>) | |||
|- | |||
||| [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || où || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[dont|vient]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || où || [[COP|est]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'D'où vient-il ?' ? D'où est-il ?' | |||
|- | |||
||||||||||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Languidic)'', [[Crahe (2013)|Crahe (2013]]:277) | |||
|} | |||
À noter que fin XXe, les variations morphologiques de la voyelle de fin ne co-varient pas avec celles qui sont documentées pour ''[[amañ]]'' 'ici' (cf. cartes 014 et 015 du [[NALBB]]). | |||
=== répartition dialectale === | === répartition dialectale === | ||
La présence de ''emen'' dans un dialecte n'exclut pas à priori la présence de ses concurrents lexicaux. | Dans la carte 014 de [[Le Dû (2001)]], la forme dans tout le vannetais est une variante sur ''emen'' par opposition à ''[[pelec'h]]'' du [[KLT]] ('' 'ba men''? ''de ven''? ''emen''?). La présence de ''emen'' dans un dialecte vannetais donné n'exclut pas à priori la présence de ses concurrents lexicaux comme le non-interrogatif ''e-lec'h''. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(4)|| '''E-lec'h''' || '''ma''' || karin. || '''Emen''' || '''m''' ' || e || karoc'h. | ||
|- | |- | ||
||| [[e-lec'h|en-lieu]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[karout|aimerai]] || où || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[karout|aimerez]] | ||| [[e-lec'h|en-lieu]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[karout|aimerai]] || où || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[karout|aimerez]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'Où je voudrai. Où tu voudras.' | ||
|- | |- | ||
||||||||||||||| colspan=" | ||||||||||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Languidic)'', [[Crahe (2013)|Crahe (2013]]:332) | ||
|} | |} | ||
== Sémantique == | |||
== | Le [[mot interrogatif]] vannetais ''emen'' est statique et dynamique. Il peut exprimer la [[localisation]] et la [[direction]]. Il peut aussi exprimer la [[source]]/[[provenance]], mais dans certains sous-dialectes vannetais il existe un interrogatif dédié ''[[peban]]'' qui le supplante. | ||
=== statique === | |||
{| class="prettytable" | |||
|(1)|| '''Emen''' || ema || ho || preur ? | |||
|- | |||
||| où || [[emañ|est]] || [[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> || [[breur|frère]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Où est ton frère ?' | |||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Languidic)'', [[Crahe (2013)|Crahe (2013]]:277) | |||
|} | |||
=== dynamique === | |||
{| class="prettytable" | |||
|(2)|| '''Dre''' || '''emen''' || monet ? || Da || emen || ec'h || it ? | |||
|- | |||
||| [[dre|par]]<sup>[[1]]</sup> || où || [[mont|aller]] || [[da|à]] || où || [[R]]<sup>[[+C]]</sup> || [[mont|allez]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Par où aller ? Où allez-vous ? Vers où?' | |||
|- | |||
||||||||||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Languidic)'', [[Crahe (2013)|Crahe (2013]]:277) | |||
|} | |||
=== parfois source === | |||
Certains dialectes vannetais utilisent ''emen'' comme interrogatif de [[source, provenance]]. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(3)|| '''A''' || '''emen''' || ema || eñv || daet || genoc'h ? | |||
|- | |||
||| [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || où || [[emañ|est]] || [[écho|lui]] || [[dont|ven]].[[-et (Adj.)|u]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|vous]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Où l'avez-vous trouvé ?' | |||
|- | |||
||||||||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Languidic)'', [[Crahe (2013)|Crahe (2013]]:277) | |||
|} | |||
Dans le breton de Herrieu, ''emen'' est incompatible avec l'expression de la [[source]]. Dans ce sens de [[source, provenance]] il est supplanté par l'interrogatif de source ''[[peban]]'' (qui n'a pas d'équivalent en [[KLT]]). | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4) …|| hag || a c'houlenn || gete || a || beban || int || ha | |(4) …|| hag || a c'houlenn || gete || a || '''beban''' || int || ha d''''e men''' || eh aont. | ||
|- | |- | ||
||| [[&|et]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[goulenn|demande]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|eux]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[peban|où]] || [[COP|sont]] ||[[&|et]] [[da|à]] où ||[[R]] [[mont|vont]] | ||| [[&|et]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[goulenn|demande]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|eux]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[peban|où]] || [[COP|sont]] || [[&|et]] [[da|à]] où || [[R]] [[mont|vont]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Et il leur demande d'où ils sont et où ils vont.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:235) | ||
|} | |} | ||
Version actuelle datée du 26 octobre 2023 à 22:12
Emen 'où' un interrogatif de lieu typique du domaine vannetais. C'est aussi un complémenteur des subordonnées de lieu et des relatives des noms de lieu (1).
(1) | en | ti | men d- | on | ganet | ||||||||||||||
le | maison | où +C | suis | n.é | |||||||||||||||
'la maison où je suis né' | |||||||||||||||||||
Vannetais standard, Cheveau (2017:§329) |
Morphologie
variation dialectale
La variation dialectale de la réalisation morphologique de l'interrogatif de lieu est documentée dans la carte 423 de l'ALBB pour la traduction de 'Où (est-il)?', et dans la carte 014 de Le Dû (2001), par une traduction de Où?. La forme dans tout le vannetais est 'ba men? de ven? emen?
(2) | B'e | oé | ùenang | e oé | i | labourad | ne | ouiañ | ked | i mènn... | |||||||
être | R était | un | R était | à4 | travailler | ne1 | sais | pas | où | ||||||||
'Il y en avait un qui travaillait je ne sais pas où… ' | |||||||||||||||||
Vannetais (Riantec), RJ. | |||||||||||||||||
collecté par B. Allaire, dico parlants 2018 |
(3) | A | eme | e | ta ? | A | emen | eo ? | ([imɛ(n)]) | |||||||||||||
de1 | où | R4 | vient | de1 | où | est | |||||||||||||||
'D'où vient-il ?' ? D'où est-il ?' | |||||||||||||||||||||
Vannetais (Languidic), Crahe (2013:277) |
À noter que fin XXe, les variations morphologiques de la voyelle de fin ne co-varient pas avec celles qui sont documentées pour amañ 'ici' (cf. cartes 014 et 015 du NALBB).
répartition dialectale
Dans la carte 014 de Le Dû (2001), la forme dans tout le vannetais est une variante sur emen par opposition à pelec'h du KLT ( 'ba men? de ven? emen?). La présence de emen dans un dialecte vannetais donné n'exclut pas à priori la présence de ses concurrents lexicaux comme le non-interrogatif e-lec'h.
(4) | E-lec'h | ma | karin. | Emen | m ' | e | karoc'h. | ||||||||||||||
en-lieu | que4 | aimerai | où | que4 | R4 | aimerez | |||||||||||||||
'Où je voudrai. Où tu voudras.' | |||||||||||||||||||||
Vannetais (Languidic), Crahe (2013:332) |
Sémantique
Le mot interrogatif vannetais emen est statique et dynamique. Il peut exprimer la localisation et la direction. Il peut aussi exprimer la source/provenance, mais dans certains sous-dialectes vannetais il existe un interrogatif dédié peban qui le supplante.
statique
(1) | Emen | ema | ho | preur ? | ||||||||||||||
où | est | votre3 | frère | |||||||||||||||
'Où est ton frère ?' | ||||||||||||||||||
Vannetais (Languidic), Crahe (2013:277) |
dynamique
(2) | Dre | emen | monet ? | Da | emen | ec'h | it ? | ||||||||||||||
par1 | où | aller | à | où | R+C | allez | |||||||||||||||
'Par où aller ? Où allez-vous ? Vers où?' | |||||||||||||||||||||
Vannetais (Languidic), Crahe (2013:277) |
parfois source
Certains dialectes vannetais utilisent emen comme interrogatif de source, provenance.
(3) | A | emen | ema | eñv | daet | genoc'h ? | ||||||||||||||
de1 | où | est | lui | ven.u | avec.vous | |||||||||||||||
'Où l'avez-vous trouvé ?' | ||||||||||||||||||||
Vannetais (Languidic), Crahe (2013:277) |
Dans le breton de Herrieu, emen est incompatible avec l'expression de la source. Dans ce sens de source, provenance il est supplanté par l'interrogatif de source peban (qui n'a pas d'équivalent en KLT).
(4) … | hag | a c'houlenn | gete | a | beban | int | ha d'e men | eh aont. | ||||||||||
et | R1 demande | avec.eux | de1 | où | sont | et à où | R vont | |||||||||||
'Et il leur demande d'où ils sont et où ils vont.' | ||||||||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:235) |