Différences entre les versions de « Elégoët (1982) »

De Arbres
(7 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Elégoët, Fañch. 1982. ''Bezhinerien en enezeier'', Hor Yezh.
Elégoët, Fañch. 1982. ''Bezhinerien en enezeier'', Skol-Veur Roazhon I : Hor Yezh.




:: interview de Maryvonne Appriou et Job F. de Plougerneau.
: acronyme dans [[Menard & Bihan (2016-)]]: [[BZNZ]]
: interview de Maryvonne Appriou et Job F. de Plougerneau. Corpus libre enregistré en 1978.




Ligne 8 : Ligne 9 :
    
    
   "Petra oa buhez ha labour ar vezhinerien war an enezeier kentoc'h? Setu ar pezh am eus klasket gouzout en ur gomz e-pad pell amzer gant Maryvonne Appriou - aet d'an anaon bremañ - ha Job. F., o daou dac'h a Lilia, e Plougerne. Enrollet eo bet pep tra e-pad an hañv er bloavezh 1978. Pennad Maryvonne Appriou a zo bet troet e galleg hag embannet eo bet an droidigezh e-barzh ''Tud ha Bro'' 1, 1979. (B.P.25 29232 Plougerne)."  
   "Petra oa buhez ha labour ar vezhinerien war an enezeier kentoc'h? Setu ar pezh am eus klasket gouzout en ur gomz e-pad pell amzer gant Maryvonne Appriou - aet d'an anaon bremañ - ha Job. F., o daou dac'h a Lilia, e Plougerne. Enrollet eo bet pep tra e-pad an hañv er bloavezh 1978. Pennad Maryvonne Appriou a zo bet troet e galleg hag embannet eo bet an droidigezh e-barzh ''Tud ha Bro'' 1, 1979. (B.P.25 29232 Plougerne)."  
Ce texte a été traduit en français, édité et imprimé. Il est paru avant le texte original dans ''Tud Ha Bro, sociétés bretonnes ''1, 'L'homme et la mer', 1979. Cependant, la traduction en français n'y correspond pas toujours phrase à phrase au texte original.




[[Category:références de corpus|Categories]]
[[Category:références de corpus|Categories]]

Version du 4 novembre 2021 à 22:16

Elégoët, Fañch. 1982. Bezhinerien en enezeier, Skol-Veur Roazhon I : Hor Yezh.


acronyme dans Menard & Bihan (2016-): BZNZ
interview de Maryvonne Appriou et Job F. de Plougerneau. Corpus libre enregistré en 1978.


 Introduction:
 
 "Petra oa buhez ha labour ar vezhinerien war an enezeier kentoc'h? Setu ar pezh am eus klasket gouzout en ur gomz e-pad pell amzer gant Maryvonne Appriou - aet d'an anaon bremañ - ha Job. F., o daou dac'h a Lilia, e Plougerne. Enrollet eo bet pep tra e-pad an hañv er bloavezh 1978. Pennad Maryvonne Appriou a zo bet troet e galleg hag embannet eo bet an droidigezh e-barzh Tud ha Bro 1, 1979. (B.P.25 29232 Plougerne)." 


Ce texte a été traduit en français, édité et imprimé. Il est paru avant le texte original dans Tud Ha Bro, sociétés bretonnes 1, 'L'homme et la mer', 1979. Cependant, la traduction en français n'y correspond pas toujours phrase à phrase au texte original.