Eil : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
(dérivation)
 
(Une révision intermédiaire par le même utilisateur non affichée)
Ligne 11 : Ligne 11 :
  
  
Il a [[grammaticalisé]] en un [[pronom]] (''d'an eil d'eben, d'an eil d'egile''...).
+
Il a [[grammaticalisé]] en un [[nom]] (''d'an eil d'eben, d'an eil d'egile''...) utilisé dans des tournures [[réciproques]].
  
  
Ligne 27 : Ligne 27 :
 
=== dérivation ===
 
=== dérivation ===
  
On trouve ''eil'' dans l'[[adverbe]] ''[[a-bep-eil]]'' 'alternativement' et dans la tournure [[réciproque]] ''[[egile|an eil d'egile]]''.
+
Le [[préfixe]] ''[[ken-]]'' obtient ''keneil'' 'ami'.
  
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (3)|| A bep ||'''eil''' ||bazh || e reer ||ar skeul.
+
||||||| colspan="10" |''Standard'', [[Drezen (1932)|Drezen (1932]]:19)
 
|-
 
|-
| || [[a|à]]<sup>[[1]]</sup> [[pep|chaque]] ||second ||[[bazh|bâton]] || [[R]] [[ober|fait]].[[IMP]] ||[[art|le]] [[skeul|échelle]]
+
|(3)||A-benn || daou || viz ||e voemp ||'''keneiled''' || bras.
|-  
+
|-
| || colspan="4" | 'D'échelon en échelon, on grimpe à l'échelle.' || ''Proverbe'', [[Abalain (2001)|Abalain (2001]]:35)
+
| || [[a-benn|d'ici]] || [[cardinaux|deux]]<sup>[[1]]</sup> || [[miz|mois]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|fûmes]] || [[ken-|com]].second.[[-ed (PL.)|s]] || [[bras|grand]]
 +
|-
 +
|||colspan="4" |'Au bout de deux mois, nous étions de bons amis.'  
 
|}
 
|}
  
  
Le [[préfixe]] ''[[eil-]]'' est aussi une [[grammaticalisation]] du [[numéral ordinal]] ''eil'' 'second, deuxième'.
+
On trouve ''eil'' dans l'[[adverbe]] [[distributif]] ''[[a-bep-eil]]'' 'alternativement' et dans la tournure [[réciproque]] ''[[egile|an eil d'egile]]''.
  
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
|(4)||A-benn daou viz ||e voemp ||'''keneiled''' bras. ||||''Standard'', [[Drezen (1932)|Drezen (1932]]:19)
+
|(4)|| A bep ||'''eil''' ||bazh || e reer ||ar skeul.
 
|-
 
|-
| || [[a-benn|d'ici]] [[cardinaux|deux]]<sup>[[1]]</sup> [[miz|mois]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|fûmes]] || [[ken-|com]].second.[[-ed (PL.)|s]]
+
||| [[a|à]]<sup>[[1]]</sup> [[pep|chaque]] ||second ||[[bazh|bâton]] || [[R]] [[ober|fait]].[[IMP]] ||[[art|le]] [[skeul|échelle]]
|-
+
|-  
|||colspan="4" |'Au bout de deux mois, nous étions de bons amis.'  
+
||| colspan="10" | 'D'échelon en échelon, on grimpe à l'échelle.'
 +
|-
 +
||||||| colspan="10" | ''Proverbe'', [[Abalain (2001)|Abalain (2001]]:35)
 
|}
 
|}
 +
 +
 +
Le [[numéral ordinal]] ''eil'' 'second, deuxième' a aussi [[grammaticalisé]] en le [[préfixe]] ''[[eil-]]''.
  
 
== Syntaxe ==
 
== Syntaxe ==

Version actuelle datée du 26 juillet 2021 à 06:11

L'adjectif eil 'second, deuxième' est un numéral ordinal.


(1) daoust na laboure ket an eil gant ar voulerezh Morlaix, Herri (1982:89)
malgré ne travaillait pas le second avec le 1imprim.erie
'bien que la seconde ne travaillait pas pour l'imprimerie'


Il a grammaticalisé en un nom (d'an eil d'eben, d'an eil d'egile...) utilisé dans des tournures réciproques.


(2) Eus an eil kaoz ez aemp d'eben... Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:140)
de le second causerie R4 allions de1'autre
'Nous causions de choses et d'autres...'


Morphologie

dérivation

Le préfixe ken- obtient keneil 'ami'.


Standard, Drezen (1932:19)
(3) A-benn daou viz e voemp keneiled bras.
d'ici deux1 mois R4 fûmes com.second.s grand
'Au bout de deux mois, nous étions de bons amis.'


On trouve eil dans l'adverbe distributif a-bep-eil 'alternativement' et dans la tournure réciproque an eil d'egile.


(4) A bep eil bazh e reer ar skeul.
à1 chaque second bâton R fait.IMP le échelle
'D'échelon en échelon, on grimpe à l'échelle.'
Proverbe, Abalain (2001:35)


Le numéral ordinal eil 'second, deuxième' a aussi grammaticalisé en le préfixe eil-.

Syntaxe

an eil... en em

Le nom eil peut lier un réfléchi en em. La lecture est réciproque.


Cornouaillais (Plogonnec), Kergoat (1976:74)
(5) E vezes an eil o' n em c’hortoz a-wechoù.
R es le second à4 se 1 attendre des.fois
'On s’attend les uns les autres des fois.'


Sémantique

'tous les deux jours', bep eil deiz

(6) Me a ra yaourtou bep eil deiz. Cornouaillais de l'Est (Bannalec)
moi R fait yaourts chaque second jour
'Je fais des yaourts tous les deux jours.' Bouzec & al. (2017:132)


Diachronie

Matasovic (2009) propose pour eil une racine protoindo-européenne en *h2elyo- 'autre', et proto-celtique pronominale en *alyo- 'autre', ayant donné le vieil irlandais aile [io], moyen gallois eil, all-, moyen breton eil, et cornique yl.

Les mots apparentés sont le latin allius et le grec állos.