Différences entre les versions de « Eeun »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « ’ » par « ' ») |
|||
(8 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| Me || zo || '''eeoñv''' || dirak || an iliz. | |(1)|| Me || zo || '''eeoñv''' || dirak || an iliz. | ||
|- | |- | ||
||| [[pfi|moi]] || [[COP|est]] | | ||| [[pfi|moi]] || [[COP|est]] || droit || [[dirak|devant]] || [[art|le]] [[iliz|église]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'J'ai l'église juste en face.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Locronan)'', [[A-M. Louboutin (10/2021)]] | ||
|} | |} | ||
Ligne 30 : | Ligne 30 : | ||
||| droit || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[bale|marcherais]] | ||| droit || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[bale|marcherais]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Je marcherais droit.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Léon'', [[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:66) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| Bale || '''eeun'''|| a || rafen. | |(3)|| Bale || '''eeun''' || a || rafen. | ||
|- | |- | ||
||| [[bale|marcher]] || droit || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|ferais]] | ||| [[bale|marcher]] || droit || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|ferais]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Je marcherais droit.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Léon'', [[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:66) | ||
|} | |} | ||
Version du 2 juillet 2022 à 12:50
L'adjectif eeun 'droit' a aussi un usage d'adverbe.
(1) | Me | zo | eeoñv | dirak | an iliz. | ||||||||||||||
moi | est | droit | devant | le église | |||||||||||||||
'J'ai l'église juste en face.' | |||||||||||||||||||
Cornouaillais (Locronan), A-M. Louboutin (10/2021) |
Morphologie
variation dialectale
Pour le haut-vannetais du XXI°, Delanoy (2010) donne les formes euñn, ian.
Adverbe
Les léonards Seite & Stéphan (1957:66) utilisent eeun comme adverbe. En breton standard, l'adverbe est end-eeun.
(2) | Eeun | e | valefen. | ||||||||||||||
droit | R4 | marcherais | |||||||||||||||
'Je marcherais droit.' | |||||||||||||||||
Léon, Seite & Stéphan (1957:66) |
(3) | Bale | eeun | a | rafen. | ||||||||||||||
marcher | droit | R1 | ferais | |||||||||||||||
'Je marcherais droit.' | ||||||||||||||||||
Léon, Seite & Stéphan (1957:66) |