Différences entre les versions de « Eeun »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « ’ » par « ' »)
(9 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
L'[[adjectif]] ''eeun'' 'droit' a un aussi usage d'[[adverbe]].
L'[[adjectif]] ''eeun'' 'droit' a aussi un usage d'[[adverbe]].
 
 
{| class="prettytable"
|(1)|| Me || zo || '''eeoñv''' || dirak || an iliz.
|-
||| [[pfi|moi]] || [[COP|est]] || droit || [[dirak|devant]] || [[art|le]] [[iliz|église]]
|-
||| colspan="15" | 'J'ai l'église juste en face.'
|-
|||||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Locronan)'', [[A-M. Louboutin (10/2021)]]
|}




Ligne 15 : Ligne 26 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| '''Eeun'''|| e valefen. ||||''Léon'', [[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:66)
|(2)|| '''Eeun''' || e || valefen.  
|-
|-
| || droit || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[bale|marcherais]]  
||| droit || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[bale|marcherais]]  
|-
|-
|||colspan="4" |'Je marcherais droit.'  
|||colspan="15" | 'Je marcherais droit.'  
|-
|||||||colspan="15" | ''Léon'', [[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:66)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| Bale '''eeun'''|| a rafen. ||||''Léon'', [[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:66)
|(3)|| Bale || '''eeun''' || a || rafen.  
|-
|-
| || [[bale|marcher]] droit || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|ferais]]  
||| [[bale|marcher]] || droit || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|ferais]]  
|-
|-
|||colspan="4" |'Je marcherais droit.'  
|||colspan="15" | 'Je marcherais droit.'  
|-
|||||||||colspan="15" | ''Léon'', [[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:66)
|}
|}



Version du 2 juillet 2022 à 13:50

L'adjectif eeun 'droit' a aussi un usage d'adverbe.


(1) Me zo eeoñv dirak an iliz.
moi est droit devant le église
'J'ai l'église juste en face.'
Cornouaillais (Locronan), A-M. Louboutin (10/2021)


Morphologie

variation dialectale

Pour le haut-vannetais du XXI°, Delanoy (2010) donne les formes euñn, ian.


Adverbe

Les léonards Seite & Stéphan (1957:66) utilisent eeun comme adverbe. En breton standard, l'adverbe est end-eeun.


(2) Eeun e valefen.
droit R4 marcherais
'Je marcherais droit.'
Léon, Seite & Stéphan (1957:66)


(3) Bale eeun a rafen.
marcher droit R1 ferais
'Je marcherais droit.'
Léon, Seite & Stéphan (1957:66)