Différences entre les versions de « E-touez, e-touesk »
De Arbres
Ligne 43 : | Ligne 43 : | ||
== | === préposition === | ||
La [[préposition]] n'est pas toujours ''[[P.e|e]]''. Dans l'exemple suivant, l'absence de mutation est aussi étrange (s'agirait-il de ''dezho?''). | La [[préposition]] n'est pas toujours ''[[P.e|e]]''. Dans l'exemple suivant, l'absence de mutation est aussi étrange (s'agirait-il de ''dezho?''). | ||
Ligne 55 : | Ligne 55 : | ||
|||colspan="4" | 'Mais il me faut aussi employer des mots français…', ||||''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:344) | |||colspan="4" | 'Mais il me faut aussi employer des mots français…', ||||''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:344) | ||
|} | |} | ||
== Syntaxe == | |||
L'argument non-pronominal de ''e-touez'' se trouve après lui. Cet argument est un [[nom massique]], ou traité comme tel (cf. ''e-touez ar galleg''). | |||
{| class="prettytable" | |||
|(5)|| Eet e oant e moged,|| a-veh ||eur helh bennag || '''e-touez''' al ludu.||||''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:34) | |||
|- | |||
| || [[mont|allé]] [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|étaient]] [[P.e|en]] fumée || [[a|à]]<sup>[[4]]</sup>-[[bec'h|peine]] || [[art|un]] <sup>[[5]]</sup>cercle [[bennak|quelconque]] || [[e-touez|parmi]] [[art|le]] cendre | |||
|- | |||
|||colspan="4" |'Ils (les sabots) étaient partis en fumée, (il en restait) à peine quelque cerclage dans les cendres.' | |||
|} | |||
== Bibliographie == | == Bibliographie == |
Version du 23 septembre 2017 à 16:35
La préposition complexe e-touez signifie 'parmi'.
(1) | Ag emaint | ingal | touez | ar galleg. | ||
et sont | en.permanence | parmi | le français | |||
'Et ils sont en permanence immergés dans le français.' | ||||||
Plozévet, Goyat (2012:344) |
Morphologie
préposition fléchie
(2) | /ar 'ɡɥɛla | nu ˌzwɛ:z/ | |||
ar gwella | en o zouez | ||||
le mieux.le.plus | dans leur2 parmi | ||||
'le meilleur d’entre eux.', | Plozévet, Goyat (2012:203) |
variation dialectale
On trouve la forme e-touesk à Landivisiau/Brest.
(3) | An darvoud... | deus degaset | kudennoù | 'touesk an dud. | ||||
le évènement | a amené | problèmes | parmi le gens | |||||
'La catastrophe a envoyé/causé des problèmes aux gens. | Léon (Landivisiau), Y. Simon (23/03/2013) |
préposition
La préposition n'est pas toujours e. Dans l'exemple suivant, l'absence de mutation est aussi étrange (s'agirait-il de dezho?).
(4) | Med lar | a rankoñ | geriou galleg | deo touez… | ||
mais dire | R dois | mots français | de.leur2 parmi | |||
'Mais il me faut aussi employer des mots français…', | Plozévet, Goyat (2012:344) |
Syntaxe
L'argument non-pronominal de e-touez se trouve après lui. Cet argument est un nom massique, ou traité comme tel (cf. e-touez ar galleg).
(5) | Eet e oant e moged, | a-veh | eur helh bennag | e-touez al ludu. | Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:34) | |
allé R4 étaient en fumée | à4-peine | un 5cercle quelconque | parmi le cendre | |||
'Ils (les sabots) étaient partis en fumée, (il en restait) à peine quelque cerclage dans les cendres.' |
Bibliographie
- Gros, Jules 1970. TBP.I Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, chapitre II.
- Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 293-)