Différences entre les versions de « E-teid »
De Arbres
(5 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
La préposition complexe ''e-teid'' signifie 'le long (de)'. C'est une forme léonarde réduite autour du [[sandhi]] de ''[[hed-ha-hed]]''. | La [[préposition]] complexe ''e-teid'' signifie 'le long (de)'. C'est une forme léonarde réduite autour du [[sandhi]] de ''[[hed-ha-hed]]''. | ||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| ag ar hezeg ||d’en em lakaad|| da beuri ||'''e-teid''' ar hae ||war bord an hent. | |(1)|| ag ar hezeg ||d’en em lakaad|| da beuri ||'''e-teid''' ar hae ||war bord an hent. | ||
|- | |- | ||
| || [[&|et]] [[art|le]] <sup>[[ | | || [[&|et]] [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[kezeg|chevaux]]|| [[da|de]]’[[en em|se]] [[lakaat|mettre]] || [[da|à]] <sup>[[1]]</sup> paître || le.long [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[kae|haie]] || [[war|sur]] bord [[art|le]] [[hent|route]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'et les chevaux de se mettre à brouter la haie sur le bord du chemin.'|||| ||||||||''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:19) | |||colspan="4" | 'et les chevaux de se mettre à brouter la haie sur le bord du chemin.'|||| ||||||||''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:19) | ||
Ligne 17 : | Ligne 17 : | ||
| (2)||Setu ma ||en em lakjont ||da ober kalz ||labouriou || '''e-teid''' ar mor.|||| ''Plouzane'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:191) | | (2)||Setu ma ||en em lakjont ||da ober kalz ||labouriou || '''e-teid''' ar mor.|||| ''Plouzane'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:191) | ||
|- | |- | ||
| || [[setu|voila]] [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> [[lakaat|mirent]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|faire]] [[kalz|beaucoup]]|| travaux || le.long [[art|le]] mer | | || [[setu|voila]] [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> [[lakaat|mirent]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|faire]] [[kalz|beaucoup]]|| travaux || le.long [[art|le]] [[mor|mer]] | ||
|- | |- | ||
| || colspan="4" | 'Donc ils se mirent à faire plein de travaux le long de la côte.' | | || colspan="4" | 'Donc ils se mirent à faire plein de travaux le long de la côte.' | ||
Ligne 37 : | Ligne 37 : | ||
=== synomynes === | === synomynes === | ||
Les synonymes de ''e-teid'' sont ''[[hed-a-hed]]'', ''[[a-hed]]'' et, en | Les synonymes de ''e-teid'' sont ''[[hed-a-hed]]'', ''[[a-hed]]'' et, en cornouaillais de l'Est, ''[[parveñk]]''. | ||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:prépositions|Categories]] | [[Category:prépositions|Categories]] |
Version du 18 mai 2020 à 15:33
La préposition complexe e-teid signifie 'le long (de)'. C'est une forme léonarde réduite autour du sandhi de hed-ha-hed.
(1) | ag ar hezeg | d’en em lakaad | da beuri | e-teid ar hae | war bord an hent. | |||||
et le 5chevaux | de’se mettre | à 1 paître | le.long le 5haie | sur bord le route | ||||||
'et les chevaux de se mettre à brouter la haie sur le bord du chemin.' | Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:19) |
quelques relevés
(2) | Setu ma | en em lakjont | da ober kalz | labouriou | e-teid ar mor. | Plouzane, Briant-Cadiou (1998:191) | |
voila que4 | se1 mirent | à1 faire beaucoup | travaux | le.long le mer | |||
'Donc ils se mirent à faire plein de travaux le long de la côte.' |
(3) Al letern war elum en eun dorn [...], hag ar hlohig o vralla en dom all e-teid an hent...
- 'Je tenais d'une main la lanterne allumée [...], et dans l'autre main la clochette, que je sonnais le long de la route...'
- Saik ar Falhun. 1992. 'Sellou a-goz war ar maro', Minihi Levenez 16, p.5, 9.
(4) an daelou o tiruil e teid ho divoc'h
- 'les larmes coulant le long de leurs joues', Introduction à SAQ. en breton léonard.
(5) Rag e-teid bordou Breiz-Izel 'oa maltouterien digor o daoulagad.
- 'Car le long des frontières de Basse-Bretagne les douaniers veillaient.',
- Jezegou, Christophe. 1915. Or bro e-pad ar Revolusion, texte
synomynes
Les synonymes de e-teid sont hed-a-hed, a-hed et, en cornouaillais de l'Est, parveñk.