E-teid : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
Ligne 1 : Ligne 1 :
La préposition complexe ''e-teid'' signifie 'le long (de)'.  
+
La préposition complexe ''e-teid'' signifie 'le long (de)'. C'est une forme léonarde réduite autour du [[sandhi]] de ''[[hed-ha-hed]]''.
  
  
Ligne 13 : Ligne 13 :
 
=== quelques relevés ===
 
=== quelques relevés ===
  
(2) ''Al letern war elum en eun dorn [...], hag ar hlohig o vralla en dom all '''e-teid''' an hent...''
+
 
 +
{| class="prettytable"
 +
| (2)||Setu ma ||en em lakjont ||da ober kalz labouriou || '''e-teid''' ar mor.|||| ''Plouzane'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:191)
 +
|-
 +
| || [[setu|voila]] [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [en em|se]]<sup>[[1]]</sup> [[lakaat|mirent]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|faire]] [[kalz|beaucoup]] travaux || le.long [[art|le]] mer
 +
|-
 +
| || colspan="4" | 'Donc ils se mirent à faire plein de travaux le long de la côte.' 
 +
|}
 +
 
 +
 
 +
(3) ''Al letern war elum en eun dorn [...], hag ar hlohig o vralla en dom all '''e-teid''' an hent...''
 
: 'Je tenais d'une main la lanterne allumée [...], et dans l'autre main la clochette, que je sonnais le long de la route...'  
 
: 'Je tenais d'une main la lanterne allumée [...], et dans l'autre main la clochette, que je sonnais le long de la route...'  
 
:::::: Saik ar Falhun. 1992. 'Sellou a-goz war ar maro', ''Minihi Levenez'' 16, [https://diocese-quimper.fr/bibliotheque/files/original/5edb1ec86b4e4df3ee36a090b9e2cc02.pdf p.5, 9].
 
:::::: Saik ar Falhun. 1992. 'Sellou a-goz war ar maro', ''Minihi Levenez'' 16, [https://diocese-quimper.fr/bibliotheque/files/original/5edb1ec86b4e4df3ee36a090b9e2cc02.pdf p.5, 9].
  
(3) ''an daelou o tiruil '''e teid''' ho divoc'h''
+
(4) ''an daelou o tiruil '''e teid''' ho divoc'h''
 
: 'les larmes coulant le long de leurs joues', Introduction à [[SAQ.]] en breton léonard.
 
: 'les larmes coulant le long de leurs joues', Introduction à [[SAQ.]] en breton léonard.
  
(4) ''Rag '''e-teid''' bordou Breiz-Izel 'oa maltouterien digor o daoulagad.''
+
(5) ''Rag '''e-teid''' bordou Breiz-Izel 'oa maltouterien digor o daoulagad.''
 
: 'Car le long des frontières de Basse-Bretagne les douaniers veillaient.',  
 
: 'Car le long des frontières de Basse-Bretagne les douaniers veillaient.',  
 
::::: Jezegou, Christophe. 1915. ''Or bro e-pad ar Revolusion'', [http://embann.an.hirwaz.online.fr/documents/Or-bro-e-pad-ar-Revolusion.pdf texte]
 
::::: Jezegou, Christophe. 1915. ''Or bro e-pad ar Revolusion'', [http://embann.an.hirwaz.online.fr/documents/Or-bro-e-pad-ar-Revolusion.pdf texte]
Ligne 27 : Ligne 37 :
 
=== synomynes ===
 
=== synomynes ===
  
Les synonymes de ''e-teid'' sont ''[[a-hed]]'' et ''[[e-pad]]''.
+
Les synonymes de ''e-teid'' sont ''[[had-ha-hed]]'', ''[[a-hed]]'' et ''[[e-pad]]''.
  
  
 
[[Category:articles|Categories]]
 
[[Category:articles|Categories]]
 
[[Category:prépositions|Categories]]
 
[[Category:prépositions|Categories]]

Version du 12 décembre 2017 à 11:45

La préposition complexe e-teid signifie 'le long (de)'. C'est une forme léonarde réduite autour du sandhi de hed-ha-hed.


(1) ag ar hezeg d’en em lakaad da beuri e-teid ar hae war bord an hent.
et le 1chevaux dese mettre à 1 paître le.long le 5haie sur bord le route
'et les chevaux de se mettre à brouter la haie sur le bord du chemin.' Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:19)


quelques relevés

(2) Setu ma en em lakjont da ober kalz labouriou e-teid ar mor. Plouzane, Briant-Cadiou (1998:191)
voila que4 se]]1 mirent à1 faire beaucoup travaux le.long le mer
'Donc ils se mirent à faire plein de travaux le long de la côte.'


(3) Al letern war elum en eun dorn [...], hag ar hlohig o vralla en dom all e-teid an hent...

'Je tenais d'une main la lanterne allumée [...], et dans l'autre main la clochette, que je sonnais le long de la route...'
Saik ar Falhun. 1992. 'Sellou a-goz war ar maro', Minihi Levenez 16, p.5, 9.

(4) an daelou o tiruil e teid ho divoc'h

'les larmes coulant le long de leurs joues', Introduction à SAQ. en breton léonard.

(5) Rag e-teid bordou Breiz-Izel 'oa maltouterien digor o daoulagad.

'Car le long des frontières de Basse-Bretagne les douaniers veillaient.',
Jezegou, Christophe. 1915. Or bro e-pad ar Revolusion, texte


synomynes

Les synonymes de e-teid sont had-ha-hed, a-hed et e-pad.