Différences entre les versions de « E-skoaz »

De Arbres
(Remplacement de texte — « ||z » par « || z »)
m (Remplacement de texte — « ''Léon (Plougerneau)'' » par « ''Léonard (Plougerneau)'' »)
(10 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
''[[E-skoaz]]'', littéralement /[[P.e|dans]]-[[skoaz|épaule]]/, est une [[préposition]] qui signifie 'comparé à', 'à côté de', 'en comparaison de'.
''[[E-skoaz]]'', littéralement /[[P.e|en]]-[[skoaz|épaule]]/, est une [[préposition]] qui signifie 'comparé à', 'à côté de', 'en comparaison de'.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| An dud || zo || savet || eas || bremañ || '''e-skoaz''' ||gwechall.
|(1)|| An dud || zo || savet || eas || bremañ || '''e-skoaz''' || gwechall.
|-
|-
||| [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tud|gens]] || [[zo|est]] || [[sevel|élevé]] || [[aes|facile]] || [[bremañ|maintenant]] || comparé.à || [[gwechall|autrefois]]
||| [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tud|gens]] || [[zo|est]] || [[sevel|élev]].[[-et (Adj.)|é]] || [[aes|facile]] || [[bremañ|maintenant]] || comparé.à || [[gwechall|autrefois]]
|-  
|-  
|||colspan="10" |'Les gens maintenant sont élevés à la douce par rapport à autrefois.'
|||colspan="15" | 'Les gens maintenant sont élevés à la douce par rapport à autrefois.'
|-  
|-  
|||||||||||colspan="10" |''Léon (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:54)
|||||||||||colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:54)
|}
|}


Ligne 21 : Ligne 21 :
|(2)|| Hirio || eo || êriuz || an amzer || '''e-skoaz''' || ma || oa || deh.
|(2)|| Hirio || eo || êriuz || an amzer || '''e-skoaz''' || ma || oa || deh.
|-
|-
||| [[hiziv|aujourd'hui]] || [[COP|est]] || [[aer|aér]].[[-us, -ius|é]] || [[art|le]] temps || comparé.à || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[COP|était]] || [[dec'h|hier]]
||| [[hiziv|aujourd'hui]] || [[COP|est]] || [[aer|aér]].[[-us, -ius|é]] || [[art|le]] [[amzer|temps]] || comparé.à || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[COP|était]] || [[dec'h|hier]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Il y a plus d'air aujourd'hui qu'hier.'  
|||colspan="15" | 'Il y a plus d'air aujourd'hui qu'hier.'  
|-
|-
|||||||colspan="10" |''L'Hôpital-Camfrout'', [[Le Gall (1957)|Le Gall (1957]]:'êriuz')
|||||||colspan="15" | ''L'Hôpital-Camfrout'', [[Le Gall (1957)|Le Gall (1957]]:'êriuz')
|}
|}


== Syntaxe ==
== Syntaxe ==
Ligne 36 : Ligne 37 :
|(3)|| '''E-skoaz''' || pa || veze || fall, [...] || ar mor || ne || veze || ket || ken || sklaer...
|(3)|| '''E-skoaz''' || pa || veze || fall, [...] || ar mor || ne || veze || ket || ken || sklaer...
|-
|-
||| alors.que || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|était]] || [[fall|mauvais]] || [[art|le]] [[mor|mer]] || [[ne]] || [[COP|était]] || [[ket|pas]] || [[ken, ker, kel|tant]] || [[sklaer|clair]]  
||| alors.que || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|était]] || [[fall|mauvais]] || [[art|le]] [[mor|mer]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|était]] || [[ket|pas]] || [[ken, ker, kel|tant]] || [[sklaer|clair]]  
|-  
|-  
|||colspan="10" |'Alors que quand le temps était mauvais, [...] la mer n'était pas aussi claire...'  
|||colspan="15" | 'Alors que quand le temps était mauvais, [...] la mer n'était pas aussi claire... '  
|-  
|-  
|||||||||||colspan="10" |''Léon (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:23)
|||||||||||colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:23)
|}
|}



Version du 24 novembre 2022 à 22:10

E-skoaz, littéralement /en-épaule/, est une préposition qui signifie 'comparé à', 'à côté de', 'en comparaison de'.


(1) An dud zo savet eas bremañ e-skoaz gwechall.
le 1gens est élev.é facile maintenant comparé.à autrefois
'Les gens maintenant sont élevés à la douce par rapport à autrefois.'
Léonard (Plougerneau), Elégoët (1982:54)


Morphologie

répartition dialectale

(2) Hirio eo êriuz an amzer e-skoaz ma oa deh.
aujourd'hui est aér.é le temps comparé.à que4 était hier
'Il y a plus d'air aujourd'hui qu'hier.'
L'Hôpital-Camfrout, Le Gall (1957:'êriuz')


Syntaxe

Certains usages révèlent un complémenteur d'opposition de type 'alors que'.


(3) E-skoaz pa veze fall, [...] ar mor ne veze ket ken sklaer...
alors.que quand1 était mauvais le mer ne1 était pas tant clair
'Alors que quand le temps était mauvais, [...] la mer n'était pas aussi claire... '
Léonard (Plougerneau), Elégoët (1982:23)