Différences entre les versions de « E-skeud »
De Arbres
(Remplacement de texte — « ||m » par « || m ») |
|||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
|(1)|| '''E-skeud''' || mont || da || brenañ || an dilhad-se || ez in || da || welet || Hélène. | |(1)|| '''E-skeud''' || mont || da || brenañ || an dilhad-se || ez in || da || welet || Hélène. | ||
|- | |- | ||
||| [[P.e|dans]]-ombre || [[mont|aller]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[prenañ|acheter]] || [[art|le]] [[dilhad|habits]]-[[DEM|ci]]|| [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[mont|irai]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[gwelout|voir]] ||Hélène | ||| [[P.e|dans]]-ombre || [[mont|aller]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[prenañ|acheter]] || [[art|le]] [[dilhad|habits]]-[[DEM|ci]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[mont|irai]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[gwelout|voir]] ||Hélène | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'En allant faire des courses, j'en profiterai pour aller voir Hélène.' | |||colspan="10" | 'En allant faire des courses, j'en profiterai pour aller voir Hélène.' |
Version du 9 mars 2022 à 09:39
La préposition e-skeud 'en parallèle, à l'occasion de', littéralement 'dans ombre', dénote la coïncidence temporelle.
Gourmelon (2014:118) | |||||||||||||||
(1) | E-skeud | mont | da | brenañ | an dilhad-se | ez in | da | welet | Hélène. | ||||||
dans-ombre | aller | pour1 | acheter | le habits-ci | R4 irai | pour1 | voir | Hélène | |||||||
'En allant faire des courses, j'en profiterai pour aller voir Hélène.' |
Gourmelon (2014:118) | ||||||||||||||||
(2) | E-skeud | labourat | e | ti | Jestin | e oa | aet | pelloc'h | gant | e | studi. | |||||
dans-ombre | travailler | en | maison | Jestin | R4 était | allé | loin.plus | avec | son1 | étude | ||||||
'En travaillant chez Jestin, il avait poursuivi ses études.' |
Alternatives
La coïncidence temporelle peut aussi être indiquée par en ur.