Différences entre les versions de « E-serr, sar »
(52 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
La [[préposition]] complexe ''e-serr'' signifie 'en compagnie de'. Elle a grammaticalisé en une particule aspectuelle qui apparaît sous la forme ''sar'', ''cher'', ''ser'' en vannetais et en cornouaillais de l'Est. | La [[préposition]] complexe ''e-serr'' signifie 'en compagnie de'. Elle a [[grammaticalisé]] en une particule aspectuelle qui apparaît sous la forme ''sar'', ''cher'', ''ser'' en vannetais et en cornouaillais de l'Est. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| <font color=green> [ '''saʁ''' <font color=green> mɔ̃n ||<font color=green> tǝ | |(1)||<font color=green> [ '''saʁ''' <font color=green> ||<font color=green> mɔ̃n ||<font color=green> tǝ ||<font color=green> ɥǝl ||<font color=green> ǝʁ moh ]. | ||
|- | |- | ||
| ||'''sar''' mont ||da welet ||ar moc'h... | ||| '''sar''' || mont || da || welet || ar moc'h... | ||
|- | |- | ||
| || en [[mont|aller]]|| [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[gwelout|voir]] || [[ | ||| en || [[mont|aller]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[gwelout|voir]] || [[an, al, ar|le]] [[moc'h|cochons]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Tout en allant voir les cochons... ' (... on boit un verre.) | ||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Bas-vannetais'', [[Cheveau (2007)|Cheveau (2007]]:212) | |||
|} | |} | ||
Ligne 15 : | Ligne 17 : | ||
== Morphologie == | == Morphologie == | ||
=== | === rares mutations === | ||
Ces formes ne provoquent de [[mutation]] qu'exceptionnellement | Ces formes ne provoquent de [[mutation]] qu'exceptionnellement. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2) || | |(2)|| Meñ, || neus, || '''sar''' || '''k'''leo || anhañ, || ' || zo || tost || dhiñ || mont || droug || banim. | ||
|- | |- | ||
||| | ||| [[pfi|moi]] || [[neuze|alors]] || en || [[klevout|entendre]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[zo|est]] || [[tost|près]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[mont|aller]] || [[droug|méchanceté]] || [[e-barzh|dans]].[[pronom incorporé|moi]]-[[écho|moi]] | ||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Alors moi, à l'entendre, je manque de me mettre en colère ...' | |||
|- | |||
||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Scaër/Bannalec)'', [[H. Gaudart (09/2022b)]] | |||
|} | |||
En (3), c'est une [[léniprovection]], comme ce que provoquerait la [[particule o]] du [[progressif]]. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(3)|| Sar || '''t'''isplant || 'r wruienn, || meus || chanch't || re || greñoñ... | |||
|- | |- | ||
||| | ||| E-ser || '''d'''isplantañ || ur wrizienn, || em eus || sachet || re || greñv… |||||| ''Équivalent standardisé'' | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| en || [[di-, dis-|dé]].[[plantañ|planter]] || [[un, ul, ur|un]] <sup>[[1]]</sup>[[gwrizienn|racine]] || (1SG) [[kaout|a]] || [[sachañ|tir]].[[-et (Adj.)|é]] || [[re|trop]]<sup>[[1]]</sup> || [[kreñv|fort]] | ||
|- | |||
||| colspan="15" | 'En arrachant une racine, j'ai tiré trop fort… ' | |||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais de l'Est'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:356) | |||
|} | |||
À Briec, la particule déclenche une [[mutation mixte]]. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(4)||<font color=green>[ gwɛst ||<font color=green> ||<font color=green> vɛʁ ||<font color=green> de ||<font color=green> goˈzeal ||<font color=green> sæa ||<font color=green> '''t'''ɪːbə] | |||
|- | |||
||| Gouest || || ver || de || gozeal || e-serr || '''t'''ebriñ. | |||
|- | |||
||| [[gouest|capable]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[vez|est]].[[IMP|on]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[kaozeal|parler]] || en<sup>[[4]]</sup> || [[debriñ|manger]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'C'est possible de parler en mangeant.' | |||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Briec)'', [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:240) | |||
|} | |} | ||
Ligne 36 : | Ligne 70 : | ||
( | (5) ''Chaokiñ a ran ur begad bara ha kig, '''ser''' atersiñ an dud-mañ diàr o bro.'' | ||
: 'Je mâche une bouchée de pain et viande, en questionnant ces gens sur leur pays.' | : 'Je mâche une bouchée de pain et viande, en questionnant ces gens sur leur pays.' | ||
::: ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:304) | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(6)|| ''''ser''' || geipal || Doue || || (cf. ''Standard'' 'galoupat') | ||
|- | |- | ||
||| | ||| || courir || [[Doue|Dieu]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'en courant à toutes jambes.' | ||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:27) | |||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(7)|| Disoñj || ' || ya || nen || ''''ser''' || dont || kozh. | ||
|- | |- | ||
| || [[ | ||| [[di-, dis-|sans]].[[soñj|mémoire]] || [[R]] || [[mont|va]] || [[IMP|on]] || en || [[dont|venir]] || [[kozh|vieux]] | ||
|- | |||
||| colspan="15" | 'On perd la mémoire en vieillissant.' | |||
|- | |- | ||
| || | ||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:30) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(8)|| Diwallit || euz || ho || penn || ' '''ser''' || mond || tre. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[diwall|gardez-vous]] || [[eus|à]] || [[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> || [[penn|tête]] || en || [[mont|aller]] || [[tre|dedans]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Attention à votre tête en entrant.' | ||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais de l'Est'', [[Derrien (1980)|Derrien (1980]]:21) | |||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(9)|| Petra || ' || gan || ''''ser''' || mont || d'an || traoñ ? | ||
|- | |||
||| [[petra|quoi]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[kanañ|chante]] || || [[mont|aller]] || [[da|à]] [[an, al, ar|le]] || [[traoñ|bas]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Qu'est-ce qui chante en descendant ?' | |||
|- | |- | ||
| || | ||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:36) | ||
||| colspan=" | |||
|} | |} | ||
Les particules ''e- | === répartition dialectale, ''en ur'' vs. ''e-serr'' === | ||
Les particules ''e-serr'' et ''[[en ur]]'' peuvent co-exister dans un même dialecte. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1)|| '''En ur''' zonet || d'ar gêr, ||n'eus ket graet ||met taoler. | |(1)|| '''En ur''' || zonet || d'ar || gêr, || n'eus || ket || graet || met || taoler. | ||
|- | |- | ||
| || [[en ur|en]]<sup>[[1]]</sup> | ||| [[en ur|en]]<sup>[[1]]</sup> || [[dont|venir]] || [[da|à]] [[an, al, ar|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[kêr|foyer]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[kaout|a]] || [[ket|pas]] || [[ober|fa]].[[-et (Adj.)|it]] || [[met|mais]] || [[taoler|jeter]] | ||
|- | |- | ||
| | ||| colspan="15" | 'Venant à la maison, il n'a fait que vomir.' | ||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Le Scorff)'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:69) | |||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2) || '''Cherr''' labourad || ra an nen ||traou-all. | |(2)|| '''Cherr''' || labourad || ra || an nen || traou-all. | ||
|- | |- | ||
| || en [[labourat|travailler]] || [[ober| | ||| en || [[labourat|travailler]] || [[ober|fa]].[[-et (Adj.)|it]] || [[IMP|on]] || [[traoù|choses]]-[[all|autre]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Tout en travaillant on fait autre chose.' | ||
|} | |- | ||
||||||||||| colspan="15" | ''Haute-Cornouaille (Berrien)'' [[Lozac'h (2012-)|Lozac'h (2012-]]:§'cherr/serr') | |||
|} | |||
( | {| class="prettytable" | ||
|(8)|| Gwelet || meus || un || dèn || '''(e)n-ur''' || vond. | |||
|- | |||
||| [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || 1SG.[[kaout|a]] || [[un, ul, ur|un]] || [[den|personne]] || [[en ur|en]]<sup>[[1]]</sup> || [[mont|aller]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'J'ai vu un homme en allant.' | |||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Haut-Cornouaillais (Berrien)'', [[Lozac'h (2012-)|Lozac'h (2012-]]:'gwel(ed)') | |||
|} | |||
== Bibliographie == | == Bibliographie == | ||
* [[Ledunois (2002)|Ledunois, | * [[Ledunois (2002)|Ledunois, Jean-Pierre. 2002]]. ''La préposition conjuguée en breton'', thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 291) | ||
Version actuelle datée du 13 décembre 2023 à 17:01
La préposition complexe e-serr signifie 'en compagnie de'. Elle a grammaticalisé en une particule aspectuelle qui apparaît sous la forme sar, cher, ser en vannetais et en cornouaillais de l'Est.
(1) | [ saʁ | mɔ̃n | tǝ | ɥǝl | ǝʁ moh ]. | |||||||||||||
sar | mont | da | welet | ar moc'h... | ||||||||||||||
en | aller | pour1 | voir | le cochons | ||||||||||||||
'Tout en allant voir les cochons... ' (... on boit un verre.) | ||||||||||||||||||
Bas-vannetais, Cheveau (2007:212) |
Morphologie
rares mutations
Ces formes ne provoquent de mutation qu'exceptionnellement.
(2) | Meñ, | neus, | sar | kleo | anhañ, | ' | zo | tost | dhiñ | mont | droug | banim. | |||||||
moi | alors | en | entendre | P.lui | R1 | est | près | à.moi | aller | méchanceté | dans.moi-moi | ||||||||
'Alors moi, à l'entendre, je manque de me mettre en colère ...' | |||||||||||||||||||
Cornouaillais (Scaër/Bannalec), H. Gaudart (09/2022b) |
En (3), c'est une léniprovection, comme ce que provoquerait la particule o du progressif.
(3) | Sar | tisplant | 'r wruienn, | meus | chanch't | re | greñoñ... | |||||||||||
E-ser | displantañ | ur wrizienn, | em eus | sachet | re | greñv… | Équivalent standardisé | |||||||||||
en | dé.planter | un 1racine | (1SG) a | tir.é | trop1 | fort | ||||||||||||
'En arrachant une racine, j'ai tiré trop fort… ' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais de l'Est, Bouzec & al. (2017:356) |
À Briec, la particule déclenche une mutation mixte.
(4) | [ gwɛst | vɛʁ | de | goˈzeal | sæa | tɪːbə] | ||||||||||||
Gouest | ver | de | gozeal | e-serr | tebriñ. | |||||||||||||
capable | R4 | est.on | de1 | parler | en4 | manger | ||||||||||||
'C'est possible de parler en mangeant.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Briec), Noyer (2019:240) |
variation dialectale
Les formes /sɛʁ, saʁ/ sont reportées à Loqueffret (Solliec 2015). On trouve aussi /saʁ/ en bas-vannetais, /sɛʁ/ en vannetais et /sɛʁ, saʁ, ʃɛʁ/ en cornouaillais de l'Est, et jusqu'à Locronan.
(5) Chaokiñ a ran ur begad bara ha kig, ser atersiñ an dud-mañ diàr o bro.
- 'Je mâche une bouchée de pain et viande, en questionnant ces gens sur leur pays.'
- Vannetais, Herrieu (1994:304)
(6) | 'ser | geipal | Doue | (cf. Standard 'galoupat') | ||||||||||||||
courir | Dieu | |||||||||||||||||
'en courant à toutes jambes.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:27) |
(7) | Disoñj | ' | ya | nen | 'ser | dont | kozh. | |||||||||||
sans.mémoire | R | va | on | en | venir | vieux | ||||||||||||
'On perd la mémoire en vieillissant.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:30) |
(8) | Diwallit | euz | ho | penn | ' ser | mond | tre. | |||||||||||
gardez-vous | à | votre3 | tête | en | aller | dedans | ||||||||||||
'Attention à votre tête en entrant.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais de l'Est, Derrien (1980:21) |
(9) | Petra | ' | gan | 'ser | mont | d'an | traoñ ? | |||||||||||
quoi | R1 | chante | aller | à le | bas | |||||||||||||
'Qu'est-ce qui chante en descendant ?' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:36) |
répartition dialectale, en ur vs. e-serr
Les particules e-serr et en ur peuvent co-exister dans un même dialecte.
(1) | En ur | zonet | d'ar | gêr, | n'eus | ket | graet | met | taoler. | |||||||||
en1 | venir | à le | 1foyer | ne1 a | pas | fa.it | mais | jeter | ||||||||||
'Venant à la maison, il n'a fait que vomir.' | ||||||||||||||||||
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:69) |
(2) | Cherr | labourad | ra | an nen | traou-all. | ||||||||||||||
en | travailler | fa.it | on | choses-autre | |||||||||||||||
'Tout en travaillant on fait autre chose.' | |||||||||||||||||||
Haute-Cornouaille (Berrien) Lozac'h (2012-:§'cherr/serr') |
(8) | Gwelet | meus | un | dèn | (e)n-ur | vond. | ||||||||||||
v.u | 1SG.a | un | personne | en1 | aller | |||||||||||||
'J'ai vu un homme en allant.' | ||||||||||||||||||
Haut-Cornouaillais (Berrien), Lozac'h (2012-:'gwel(ed)') |
Bibliographie
- Ledunois, Jean-Pierre. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 291)