Différences entre les versions de « E-serr, sar »

De Arbres
 
(52 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
La [[préposition]] complexe ''e-serr'' signifie 'en compagnie de'. Elle a grammaticalisé en une particule aspectuelle qui apparaît sous la forme ''sar'', ''cher'', ''ser'' en vannetais et en cornouaillais de l'Est.  
La [[préposition]] complexe ''e-serr'' signifie 'en compagnie de'. Elle a [[grammaticalisé]] en une particule aspectuelle qui apparaît sous la forme ''sar'', ''cher'', ''ser'' en vannetais et en cornouaillais de l'Est.  




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| <font color=green> [ '''saʁ''' <font color=green> mɔ̃n ||<font color=green> tǝ ɥǝl ||<font color=green> ǝʁ  moh ].
|(1)||<font color=green> [ '''saʁ''' <font color=green> ||<font color=green> mɔ̃n ||<font color=green> tǝ ||<font color=green> ɥǝl ||<font color=green> ǝʁ  moh ].
|-
|-
| ||'''sar''' mont ||da welet ||ar moc'h...
||| '''sar''' || mont || da || welet || ar moc'h...
|-
|-
| || en [[mont|aller]]|| [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[gwelout|voir]] || [[art|le]] [[moc'h|cochons]]
||| en || [[mont|aller]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[gwelout|voir]] || [[an, al, ar|le]] [[moc'h|cochons]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'Tout en allant voir les cochons[, on boit un verre].'|| |||| ''Bas-vannetais'', [[Cheveau (2007)|Cheveau (2007]]:212)
||| colspan="15" | 'Tout en allant voir les cochons... ' (... on boit un verre.)
|-
||||||||| colspan="15" | ''Bas-vannetais'', [[Cheveau (2007)|Cheveau (2007]]:212)
|}
|}


Ligne 15 : Ligne 17 :
== Morphologie ==
== Morphologie ==


=== mutation ===
=== rares mutations ===


Ces formes ne provoquent de [[mutation]] qu'exceptionnellement. En (2), c'est une [[léniprovection]], comme ce que provoquerait la [[particule o]] du [[progressif]].
Ces formes ne provoquent de [[mutation]] qu'exceptionnellement.  




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) ||Sar '''t'''isplant ||'r wruienn, meus ||chanch't re || greñoñ...|||||| ''Cornouaillais de l'Est''
|(2)|| Meñ, || neus, || '''sar''' || '''k'''leo || anhañ, || ' || zo || tost || dhiñ || mont || droug || banim. 
|-
|-
||| E-ser '''d'''isplantañ|| ur wrizienn, em eus|| sachet re|| greñv...|||||| ''Equivalent standardisé''
||| [[pfi|moi]] || [[neuze|alors]] || en || [[klevout|entendre]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[zo|est]] || [[tost|près]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[mont|aller]] || [[droug|méchanceté]] || [[e-barzh|dans]].[[pronom incorporé|moi]]-[[écho|moi]]
|-
||| colspan="15" | 'Alors moi, à l'entendre, je manque de me mettre en colère ...'
|-
||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Scaër/Bannalec)'', [[H. Gaudart (09/2022b)]]
|}
 
 
En (3), c'est une [[léniprovection]], comme ce que provoquerait la [[particule o]] du [[progressif]].
 
 
{| class="prettytable"
|(3)|| Sar || '''t'''isplant || 'r wruienn, || meus || chanch't || re || greñoñ...
|-
|-
|||en [[di-, dis-|dé]].planter ||[[art|un]]<sup>[[1]]</sup> racine (3SGM) [[kaout|a]] || tiré [[re|trop]]<sup>[[1]]</sup> ||[[kreñv|fort]]
||| E-ser || '''d'''isplantañ || ur wrizienn, || em eus || sachet || re || greñv… |||||| ''Équivalent standardisé''
|-
|-
|||colspan="4" | 'En arrachant une racine, j'ai tiré trop fort...' |||| [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:356)
||| en || [[di-, dis-|dé]].[[plantañ|planter]] || [[un, ul, ur|un]] <sup>[[1]]</sup>[[gwrizienn|racine]] || (1SG) [[kaout|a]] || [[sachañ|tir]].[[-et (Adj.)|é]] || [[re|trop]]<sup>[[1]]</sup> || [[kreñv|fort]]
|-
||| colspan="15" | 'En arrachant une racine, j'ai tiré trop fort… '
|-
||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais de l'Est'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:356)
|}
 
 
À Briec, la particule déclenche une [[mutation mixte]].
 
 
{| class="prettytable"
|(4)||<font color=green>[ gwɛst ||<font color=green> ||<font color=green> vɛʁ ||<font color=green> de ||<font color=green> goˈzeal ||<font color=green> sæa ||<font color=green> '''t'''ɪːbə]
|-
||| Gouest || || ver || de || gozeal || e-serr || '''t'''ebriñ.
|-
||| [[gouest|capable]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[vez|est]].[[IMP|on]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[kaozeal|parler]] || en<sup>[[4]]</sup> || [[debriñ|manger]]
|-
||| colspan="15" | 'C'est possible de parler en mangeant.'
|-
||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Briec)'', [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:240)  
|}
|}


Ligne 36 : Ligne 70 :




(3) ''Chaokiñ a ran ur begad bara ha kig, '''ser''' atersiñ an dud-mañ diàr o bro.''
(5) ''Chaokiñ a ran ur begad bara ha kig, '''ser''' atersiñ an dud-mañ diàr o bro.''
: 'Je mâche une bouchée de pain et viande, en questionnant ces gens sur leur pays.'  
: 'Je mâche une bouchée de pain et viande, en questionnant ces gens sur leur pays.'  
:::::: ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:304)
::: ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:304)




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (4) ||''''ser''' || geipal Doue || ||(cf. ''Standard'' 'galoupat')
|(6)|| ''''ser''' || geipal || Doue || || (cf. ''Standard'' 'galoupat')
|-
|-
||| || courir [[INT|Dieu]]
||| || courir || [[Doue|Dieu]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'en courant à toutes jambes.' ||||||||''Cornouaillais de l'Est (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:27)
||| colspan="15" | 'en courant à toutes jambes.'  
|-
||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:27)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(5)|| Diwallit || euz ho penn ||' '''ser'''|| mond tre.
|(7)|| Disoñj || ' || ya || nen || ''''ser''' || dont || kozh.
|-
|-
| || [[diwall|gardez-vous]] || [[eus|à]] [[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> [[penn|tête]] || ptc || [[mont|aller]] [[tre|dedans]]
||| [[di-, dis-|sans]].[[soñj|mémoire]] || [[R]] || [[mont|va]] || [[IMP|on]] || en || [[dont|venir]] || [[kozh|vieux]]
|-
||| colspan="15" | 'On perd la mémoire en vieillissant.'
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'Attention à votre tête en entrant.'|| |||| ''Cornouaillais de l'Est'', [[Derrien (1980)|Derrien (1980]]:21)
||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:30)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (6) ||Petra 'gan || ''''ser''' ||mont d'an traoñ?
|(8)|| Diwallit || euz || ho || penn || ' '''ser''' || mond || tre.
|-
|-
||| [[petra|quoi]] ([[R]]<sup>[[1]]</sup>) [[kanañ|chante]] || || [[mont|aller]] [[da|à]]'[[art|le]] bas
||| [[diwall|gardez-vous]] || [[eus|à]] || [[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> || [[penn|tête]] || en || [[mont|aller]] || [[tre|dedans]]
|-
|-  
|||colspan="4" | 'Qu'est-ce qui chante en descendant?' ||||||||''Cornouaillais de l'Est (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:36)
||| colspan="15" | 'Attention à votre tête en entrant.'
|-  
||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais de l'Est'', [[Derrien (1980)|Derrien (1980]]:21)
|}
|}
A Briec, la particule déclenche une [[mutation mixte]].




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (7) || <font color=green>[gwɛst || <font color=green>vɛʁ || <font color=green>de goˈzeal || <font color=green> sæa || <font color=green> tɪːbə]
|(9)|| Petra || ' || gan || ''''ser''' || mont || d'an || traoñ ?
|-
||| [[petra|quoi]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[kanañ|chante]] || || [[mont|aller]] || [[da|à]] [[an, al, ar|le]] || [[traoñ|bas]]
|-
||| colspan="15" | 'Qu'est-ce qui chante en descendant ?'
|-  
|-  
| ||Gouest || ver || de gozeal || e-serr || tebriñ.
||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:36)
|-
| || [[gouest|capable]] ([[R]])<sup>[[4]]</sup> || [[vez|est]].[[IMP]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[kaozeal|parler]] || en<sup>[[4]]</sup> ||[[debriñ|manger]]
|-
||| colspan="4" | 'C'est possible de parler en mangeant.' ||||| ''Cornouaille (Briec)'', [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:240)  
|}
|}


=== répartition diaectale ===


Les particules ''e-ser'' et ''en ur'' peuvent co-exister dans un même dialecte.  
=== répartition dialectale, ''en ur'' vs. ''e-serr'' ===
 
Les particules ''e-serr'' et ''[[en ur]]'' peuvent co-exister dans un même dialecte.  




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1)|| '''En ur''' zonet || d'ar gêr, ||n'eus ket graet ||met taoler.
|(1)|| '''En ur''' || zonet || d'ar || gêr, || n'eus || ket || graet || met || taoler.
|-
|-
| || [[en ur|en]]<sup>[[1]]</sup> [[dont|venir]] || [[da|à]]'[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[kêr|foyer]] || [[ne]]'[[kaout|a]] [[ket|pas]] [[ober|fait]] || [[met|mais]] [[taoler|jeter]]
||| [[en ur|en]]<sup>[[1]]</sup> || [[dont|venir]] || [[da|à]] [[an, al, ar|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[kêr|foyer]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[kaout|a]] || [[ket|pas]] || [[ober|fa]].[[-et (Adj.)|it]] || [[met|mais]] || [[taoler|jeter]]
|-
|-
| ||colspan="4" | 'Venant à la maison, il n'a fait que vomir.'|||| ''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:69)
||| colspan="15" | 'Venant à la maison, il n'a fait que vomir.'
|-
||||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Le Scorff)'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:69)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) || '''Cherr''' labourad || ra an nen ||traou-all.  
|(2)|| '''Cherr''' || labourad || ra || an nen || traou-all.  
|-  
|-  
| || en [[labourat|travailler]] || [[ober|fait]] [[IMP]] ||[[traoù|choses]]-[[all|autre]]
||| en || [[labourat|travailler]] || [[ober|fa]].[[-et (Adj.)|it]] || [[IMP|on]] || [[traoù|choses]]-[[all|autre]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" | 'Tout en travaillant on fait autre chose.',||||''Haute-Cornouaille (Berrien)'' [[Lozac'h (2012-)|Lozac'h (2012-]]:§'cherr/serr')
||| colspan="15" | 'Tout en travaillant on fait autre chose.'
|}
|-
||||||||||| colspan="15" | ''Haute-Cornouaille (Berrien)'' [[Lozac'h (2012-)|Lozac'h (2012-]]:§'cherr/serr')
|}  




(3) ''Gwelet meus un dèn (e)n-ur vond''
{| class="prettytable"
: 'J'ai vu un homme en allant', ''Haut-Cornouaillais (Berrien)'', [[Lozac'h (2012-)|Lozac'h (2012-]]:'gwel(ed)')
|(8)|| Gwelet || meus || un || dèn || '''(e)n-ur''' || vond.
 
|-
||| [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || 1SG.[[kaout|a]] || [[un, ul, ur|un]] || [[den|personne]] || [[en ur|en]]<sup>[[1]]</sup> || [[mont|aller]]
|-
||| colspan="15" | 'J'ai vu un homme en allant.'
|-
||||||||| colspan="15" | ''Haut-Cornouaillais (Berrien)'', [[Lozac'h (2012-)|Lozac'h (2012-]]:'gwel(ed)')  
|}


== Bibliographie ==
== Bibliographie ==


* [[Ledunois (2002)|Ledunois, J. P. 2002]]. ''La préposition conjuguée en breton'', thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 291)
* [[Ledunois (2002)|Ledunois, Jean-Pierre. 2002]]. ''La préposition conjuguée en breton'', thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 291)





Version actuelle datée du 13 décembre 2023 à 17:01

La préposition complexe e-serr signifie 'en compagnie de'. Elle a grammaticalisé en une particule aspectuelle qui apparaît sous la forme sar, cher, ser en vannetais et en cornouaillais de l'Est.


(1) [ saʁ mɔ̃n ɥǝl ǝʁ moh ].
sar mont da welet ar moc'h...
en aller pour1 voir le cochons
'Tout en allant voir les cochons... ' (... on boit un verre.)
Bas-vannetais, Cheveau (2007:212)


Morphologie

rares mutations

Ces formes ne provoquent de mutation qu'exceptionnellement.


(2) Meñ, neus, sar kleo anhañ, ' zo tost dhiñ mont droug banim.
moi alors en entendre P.lui R1 est près à.moi aller méchanceté dans.moi-moi
'Alors moi, à l'entendre, je manque de me mettre en colère ...'
Cornouaillais (Scaër/Bannalec), H. Gaudart (09/2022b)


En (3), c'est une léniprovection, comme ce que provoquerait la particule o du progressif.


(3) Sar tisplant 'r wruienn, meus chanch't re greñoñ...
E-ser displantañ ur wrizienn, em eus sachet re greñv… Équivalent standardisé
en .planter un 1racine (1SG) a tir.é trop1 fort
'En arrachant une racine, j'ai tiré trop fort… '
Cornouaillais de l'Est, Bouzec & al. (2017:356)


À Briec, la particule déclenche une mutation mixte.


(4) [ gwɛst vɛʁ de goˈzeal sæa tɪːbə]
Gouest ver de gozeal e-serr tebriñ.
capable R4 est.on de1 parler en4 manger
'C'est possible de parler en mangeant.'
Cornouaillais (Briec), Noyer (2019:240)


variation dialectale

Les formes /sɛʁ, saʁ/ sont reportées à Loqueffret (Solliec 2015). On trouve aussi /saʁ/ en bas-vannetais, /sɛʁ/ en vannetais et /sɛʁ, saʁ, ʃɛʁ/ en cornouaillais de l'Est, et jusqu'à Locronan.


(5) Chaokiñ a ran ur begad bara ha kig, ser atersiñ an dud-mañ diàr o bro.

'Je mâche une bouchée de pain et viande, en questionnant ces gens sur leur pays.'
Vannetais, Herrieu (1994:304)


(6) 'ser geipal Doue (cf. Standard 'galoupat')
courir Dieu
'en courant à toutes jambes.'
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:27)


(7) Disoñj ' ya nen 'ser dont kozh.
sans.mémoire R va on en venir vieux
'On perd la mémoire en vieillissant.'
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:30)


(8) Diwallit euz ho penn ' ser mond tre.
gardez-vous à votre3 tête en aller dedans
'Attention à votre tête en entrant.'
Cornouaillais de l'Est, Derrien (1980:21)


(9) Petra ' gan 'ser mont d'an traoñ ?
quoi R1 chante aller à le bas
'Qu'est-ce qui chante en descendant ?'
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:36)


répartition dialectale, en ur vs. e-serr

Les particules e-serr et en ur peuvent co-exister dans un même dialecte.


(1) En ur zonet d'ar gêr, n'eus ket graet met taoler.
en1 venir à le 1foyer ne1 a pas fa.it mais jeter
'Venant à la maison, il n'a fait que vomir.'
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:69)


(2) Cherr labourad ra an nen traou-all.
en travailler fa.it on choses-autre
'Tout en travaillant on fait autre chose.'
Haute-Cornouaille (Berrien) Lozac'h (2012-:§'cherr/serr')


(8) Gwelet meus un dèn (e)n-ur vond.
v.u 1SG.a un personne en1 aller
'J'ai vu un homme en allant.'
Haut-Cornouaillais (Berrien), Lozac'h (2012-:'gwel(ed)')

Bibliographie

  • Ledunois, Jean-Pierre. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 291)