Différences entre les versions de « E-kreiz »

De Arbres
 
(45 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| N'ema ket || '''e-kreiz''' an avel-suill || eo!
|(1)|| N'ema || ket || '''e-kreiz''' || an || avel-suill || eo !
|-
|-
| || [[ne]] [[emañ|est]] [[ket|pas]] || au-milieu [[art|le]] vent brûlant || [[eo|est]]   
||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[emañ|est]] || [[ket|pas]] || au-milieu || [[an, al, ar|le]] || [[avel|vent]]-[[suilh|brûlant]] || [[eo|est]]   
|-
|-
|||colspan="4" | 'Il n'est pas au milieu du vent brûlant (il est à l'abri).'|||||| ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:162)
||| colspan="15" | 'Il est à l'abri.'  
|-
||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:162)
|}
|}


Ligne 24 : Ligne 26 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) ||Ignatich ||en deus goulennet ||bezañ kelenner|| e '''kreizig-kreiz''' || Rusia.
|(2)|| Ignatich || en deus || goulennet || bezañ || kelenner || e || '''kreizig-kreiz''' || Rusia.
|-
|-
|||Ignatich ||3SG [[kaout|a]] [[goulenn|demandé]]||[[bezañ|être]] professeur||[[P.e|dans]] milieu.[[DIM]]-milieu ||Russie
||| [[nom propre|Ignatich]] || [[R]].3SG [[kaout|a]] || [[goulenn|demand]].[[-et (Adj.)|é]] || [[bezañ|être]] || [[kelenn (V.)|profess]].[[-er, -our|eur]] || [[P.e|en]] || milieu.[[-ig|DIM]]-milieu || [[nom propre|Russie]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'Ignatich a demandé à être professeur au beau milieu de la Russie.'  
||| colspan="15" | 'Ignatich a demandé à être professeur au beau milieu de la Russie.'  
|-  
|-  
| ||||||||colspan="4" |''Trégorrois (Kaouenneg)'', ||[[Ar Barzhig (1976)|Ar Barzhig (1976]]:8)  
||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois (Kaouenneg)'', [[Ar Barzhig (1976)|Ar Barzhig (1976]]:8)  
|}
|}


Ligne 38 : Ligne 40 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3) || '''I kreiz''' en di || i oé '''tout''' || gouleu alumet.
|(3)|| '''I kreiz''' || en || di || i || || tout || gouleu || alumet.
|-
|-
| || [[e-kreiz|en-milieu]] [[art|le]] jour || [[R]] [[COP|était]] tout || lumière[[-où (PL.)|s]] allumé
||| [[e-kreiz|en-milieu]] || [[an, al, ar|le]] || [[deiz|jour]] || [[R]] || [[eo|était]] || [[tout|tout]] || [[gouloù|lumières]] || allumé
|-
|-
| ||colspan="4" | 'Toutes (les) lumières étaient allumées en plein jour.' ||||''Vannetais'', [[An Diberder (2000)|An Diberder (2000]]:104)
||| colspan="15" | 'Toutes les lumières étaient allumées en plein jour.'
|-
||||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[An Diberder (2000)|An Diberder (2000]]:104)
|}
|}




Ligne 52 : Ligne 55 :




{| class="prettytable"
{| class="prettytable" <take not>
| (4)||<i><font color=green>1SG</font></i> |||| bgcolor=#ffdfcc|<font color=green> me hrêyz ||'en mon centre (dans ma poitrine)'  
|(4)||<i><font color=green>1SG</font></i> |||| bgcolor=#ffdfcc|<font color=green> me hrêyz || 'en mon centre (dans ma poitrine)'  
|-
|-
|| ||<i><font color=green>3SGM</font></i> ||||bgcolor=#ffdfcc|<font color=green> n i grêyz ||'en son centre (à lui)'  
|||<i><font color=green>3SGM</font></i> |||| bgcolor=#ffdfcc|<font color=green> n i grêyz || 'en son centre (à lui)'  
|-
|-
| ||<i><font color=green>3SGF</font></i> ||||bgcolor=#ffdfcc|<font color=green> n i hrêyz ||'en son centre (à elle)'||''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:69)
|||<i><font color=green>3SGF</font></i> |||| bgcolor=#ffdfcc|<font color=green> n i hrêyz || 'en son centre (à elle)'
|-
||||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:69)
|}
|}


== Syntaxe ==
== Syntaxe ==
Ligne 67 : Ligne 71 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1) || '''E-kreiz''' ar mor edomp,|| e c'helles lavaret.
|(1)|| '''E-kreiz''' || ar || mor || edomp, || e || c'helles || lavaret.
|-
|-
||| au-milieu [[art|le]] mer [[COP|étions]] ||R [[gallout|peux]] [[lavarout|dire]]
||| au-milieu || [[an, al, ar|le]] || [[mor|mer]] || [[edo|étions]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[gallout|peux]] || [[lavarout|dire]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'Nous étions au milieu de la mer, pour ainsi dire.' ||||||''Léon (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:10)
||| colspan="15" | 'Nous étions au milieu de la mer, pour ainsi dire.'
|-
||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:10)
|}
|}


Ligne 79 : Ligne 85 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| nompaz || '''e-kreiz a''' Lambaol || med kentoh || 'tramant|| Roh-ar-Mor.|||| ||||||||''Ouessant'', [[Gouedig (1982)]]
|(2)|| nompaz || '''e-kreiz''' || '''a''' || Lambaol || med || kentoh || 'tramant || Roh-ar-Mor.
|-
||| [[nompas|pas]] || dans || [[a|de]]<sup>[[4]]</sup> || [[nom propre|Lambaol]] || [[met|mais]] || [[kentoc'h|plutôt]] || [[trema|vers]] || [[nom propre|Roh-ar-Mor]]  
|-
|-
| || [[nompas|pas]] || dans [[a|de]]<sup>[[4]]</sup> Lambaol || [[met|mais]] [[kentoc'h|plutôt]] || [[trema|vers]] ||rocher-[[art|le]]-mer
||| colspan="15" | 'Pas dans Lambaol mais plutôt vers Roc'h-ar-Mor.'
|-
|-
|||colspan="4" | 'Pas dans Lambaol mais plutôt vers Roc'h-ar-Mor.'
||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Ouessant)'', [[Gouedig (1982)]]
|}
|}


Ligne 89 : Ligne 97 :
== Sémantique ==
== Sémantique ==


Le nom sélectionné par ''e-kreiz'' est sémantiquement singulier. Les entités plurielles sont associées à la préposition ''[[e-touez]]'' 'parmi, au milieu de'.
Le nom sélectionné par ''e-kreiz'' est plutôt sémantiquement singulier (''e-kreiz an devezh'', #''e-kreiz an devezhioù'').  


Les entités plurielles sont plutôt associées aux prépositions ''[[e-touez]]'' ou ''[[e-mesk]]'' 'parmi, au milieu de', même s'il y a des exceptions.


== Bibliographie ==
== Bibliographie ==


* Gros, Jules 1970. [[TBP.I]] ''Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré'', '''chapitre II'''.
* Gros, Jules 1970. [[TBP.I]] ''Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré'', '''chapitre II'''.
* [[Ledunois (2002)|Ledunois, J. P. 2002]]. ''La préposition conjuguée en breton'', thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 287)
 
* [[Ledunois (2002)|Ledunois, Jean-Pierre. 2002]]. ''La préposition conjuguée en breton'', thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 287)




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:prépositions|Categories]]
[[Category:prépositions|Categories]]

Version actuelle datée du 29 décembre 2023 à 19:38

La préposition complexe e-kreiz signifie 'au milieu (de)'.


(1) N'ema ket e-kreiz an avel-suill eo !
ne1 est pas au-milieu le vent-brûlant est
'Il est à l'abri.'
Trégorrois, Gros (1984:162)


Morphologie

composition

La préposition complexe e-kreiz est composée de façon transparente de la préposition e et du nom kreiz 'milieu'.


reduplication du nom dans le composé

Dans la préposition complexe, le nom kreiz peut être redupliqué et prendre un suffixe diminutif.


(2) Ignatich en deus goulennet bezañ kelenner e kreizig-kreiz Rusia.
Ignatich R.3SG a demand.é être profess.eur en milieu.DIM-milieu Russie
'Ignatich a demandé à être professeur au beau milieu de la Russie.'
Trégorrois (Kaouenneg), Ar Barzhig (1976:8)


variation dialectale

(3) I kreiz en di i tout gouleu alumet.
en-milieu le jour R était tout lumières allumé
'Toutes les lumières étaient allumées en plein jour.'
Vannetais, An Diberder (2000:104)


préposition fléchie

Lorsqu'il s'agit d'une préposition fléchie, elle forme un paradigme avec les possessifs. Pour Le Dû (2012:69), c'est une préposition défective en trégorrois de Tréguier.


(4) 1SG me hrêyz 'en mon centre (dans ma poitrine)'
3SGM n i grêyz 'en son centre (à lui)'
3SGF n i hrêyz 'en son centre (à elle)'
Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:69)

Syntaxe

La préposition e-kreiz peut être la tête d'un prédicat de lieu. Elle déclenche alors la forme emañ/edo de la copule.


(1) E-kreiz ar mor edomp, e c'helles lavaret.
au-milieu le mer étions R4 peux dire
'Nous étions au milieu de la mer, pour ainsi dire.'
Léonard (Plougerneau), Elégoët (1982:10)


e-kreiz a

(2) nompaz e-kreiz a Lambaol med kentoh 'tramant Roh-ar-Mor.
pas dans de4 Lambaol mais plutôt vers Roh-ar-Mor
'Pas dans Lambaol mais plutôt vers Roc'h-ar-Mor.'
Léonard (Ouessant), Gouedig (1982)


Sémantique

Le nom sélectionné par e-kreiz est plutôt sémantiquement singulier (e-kreiz an devezh, #e-kreiz an devezhioù).

Les entités plurielles sont plutôt associées aux prépositions e-touez ou e-mesk 'parmi, au milieu de', même s'il y a des exceptions.

Bibliographie

  • Gros, Jules 1970. TBP.I Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, chapitre II.
  • Ledunois, Jean-Pierre. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 287)