Différences entre les versions de « E-kichen »

De Arbres
Ligne 24 : Ligne 24 :
| ||<i><font color=green>3SGF</font></i> |||| n'i hichenn ||'près d'elle'
| ||<i><font color=green>3SGF</font></i> |||| n'i hichenn ||'près d'elle'
|-
|-
| ||<i><font color=green>1PL</font></i> |||| n'õm hichenn, n'õm hichennó ||'près de nous'  
| ||<i><font color=green>1PL</font></i> |||| (n)'õm hichenn, (n)'õm hichennó ||'près de nous'  
|-
|-
| ||<i><font color=green>2PL</font></i> |||| n'ó kichenn, n'ó kichennó ||'près de vous'
| ||<i><font color=green>2PL</font></i> |||| n'ó kichenn, n'ó kichennó ||'près de vous'

Version du 26 juillet 2012 à 13:18

(1) Lakait ho troadig e-kichen va hini.
mettez votre pied.petit près mon celui
'Mettez votre petit peton près du mien.' Léon, comptine


Kervella (1995:§541) signale la forme redupliquée kichen-ha-kichen (/côté-et-côté/, 'juste à côté (de)').


Cette préposition a un paradigme formé sur les possessifs.


(2) 1SG me hichenn 'près de moi'
2SG de gichenn, nes kichenn 'près de toi'
3SGM n'i gichenn 'près de lui'
3SGF n'i hichenn 'près d'elle'
1PL (n)'õm hichenn, (n)'õm hichennó 'près de nous'
2PL n'ó kichenn, n'ó kichennó 'près de vous'
3PL n'ó hichenn, n'ó hichennó 'près d'eux, d'elles' Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:67)


Bibliographie

  • Gros, Jules 1970. TBP.I Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, chapitre II.
  • Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 285)