Différences entre les versions de « E-kichen »
De Arbres
(Remplacement de texte — « é|| » par « é || ») |
(Remplacement de texte — « ||à » par « || à ») |
||
Ligne 73 : | Ligne 73 : | ||
|(1)|| E-barzh || ar park || '''e-kichen''', || e vez || c'hoariet || foot || goude || lein. | |(1)|| E-barzh || ar park || '''e-kichen''', || e vez || c'hoariet || foot || goude || lein. | ||
|- | |- | ||
||| [[e-barzh|dans]] || [[art|le]] [[park|parc]] ||à-côté || [[R]] [[vez|est]] || [[c'hoari|jou]].[[-et (Adj.)|é]] || foot || [[goude|après]] || [[lein|midi]] | ||| [[e-barzh|dans]] || [[art|le]] [[park|parc]] || à-côté || [[R]] [[vez|est]] || [[c'hoari|jou]].[[-et (Adj.)|é]] || foot || [[goude|après]] || [[lein|midi]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'Dans le parc à côté, ils jouent au foot l’après-midi.' | |||colspan="10" | 'Dans le parc à côté, ils jouent au foot l’après-midi.' |
Version du 27 mars 2022 à 18:38
E-kichen, comme a-gostez, dénote la proximité spatiale.
(1) | Lakait | ho | troadig | e-kichen | va hini. | |||||||
mettez | votre3 | pied.petit | près | mon2 celui | ||||||||
'Mettez votre petit peton près du mien.' | ||||||||||||
Léon, comptine |
Morphologie
paradigme
Cette préposition a un paradigme formé sur les possessifs. Un pluriel optionnel apparaît dans la partie plurielle du paradigme.
(2) | 1SG | me hichenn | 'près de moi' | |||||||||
2SG | de gichenn, nes kichenn | 'près de toi' | ||||||||||
3SGM | n'i gichenn | 'près de lui' | ||||||||||
3SGF | n'i hichenn | 'près d'elle' | ||||||||||
1PL | (n)'õm hichenn, (n)'õm hichennó | 'près de nous' | ||||||||||
2PL | n'ó kichenn, n'ó kichennó | 'près de vous' | ||||||||||
3PL | n'ó hichenn, n'ó hichennó | 'près d'eux, d'elles' | ||||||||||
Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:67) |
On trouve aussi l'expression déployée e-barzh tal ma c'hichen 'à côté de moi'.
reduplication
Kervella (1995:§541) signale la forme redupliquée kichen-ha-kichen (/côté-et-côté/, 'juste à côté (de)').
Particule d'opposition
Comme le français familier à côté, (e)-kichen a un emploi de particule discursive d'opposition, qui implique une idée de comparaison.
(3) | Kichen | ar re | all | a ranke | mont | deiz ha deiz | da | geneuta. | ||||
côté | le ceux | autre | R devait | aller | jour et jour | à1 | bois.chercher | |||||
'En comparaison, les autres devaient aller chercher du bois au jour le jour.' | ||||||||||||
Trégorrois (Gros), Giraudon (2014:17) |
Expressions
e-kichen vs. tal kichen, 'd'à côté'
Le voisinage est rendu tantôt par e-kichen, tantôt par (e-)tal kichen.
(1) | E-barzh | ar park | e-kichen, | e vez | c'hoariet | foot | goude | lein. | ||||
dans | le parc | à-côté | R est | jou.é | foot | après | midi | |||||
'Dans le parc à côté, ils jouent au foot l’après-midi.' | ||||||||||||
Lesneven/Kerlouan, Y. M. (04/2016) |
(2) | n 'den | 'tal-kichen | ||||||||||
le homme | auprès-côté | |||||||||||
'le voisin' | ||||||||||||
Scaër/Bannalec, H. Gaudart (04/2016) |
(3) | /'døz | ba | talme'giʃɛn/ | |||||||||
Deus | 'barzh | tal ma gichen. | ||||||||||
viens | dans | face mon1 côté | ||||||||||
'Viens à côté de moi' | ||||||||||||
Poher (Carhaix), Timm (1987a:284) |
Bibliographie
- Gros, Jules 1970. TBP.I Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, chapitre II.
- Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 285)