Différences entre les versions de « E-giz perann »
De Arbres
(Page créée avec « Noyer (2019:322) rapporte l'expression ''e-giz perann'' 'comme si', qu'il dit très commune à Briec. {| class="prettytable" | (1) || <font color=green... ») |
|||
(Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée) | |||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
| ||Kement-all brao|| oa he fichet...|| '''giz perann''' ||oa he ||o vont ||d'ur friko. | | ||Kement-all brao|| oa he fichet...|| '''giz perann''' ||oa he ||o vont ||d'ur friko. | ||
|- | |- | ||
| || [[kement|autant]]-[[all|autre]] [[brav|beau]]|| [[COP|était]] parée... || comme.si ([[R]])|| [[COP|était]] elle|| [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[mont|aler]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup>'[[art|un]] noce | | || [[kement|autant]]-[[all|autre]] [[brav|beau]]|| [[COP|était]].[[pdg|elle]] parée... || comme.si ([[R]])|| [[COP|était]].[[pdg|elle]]|| [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[mont|aler]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup>'[[art|un]] noce | ||
|- | |- | ||
||| colspan="4" | 'Elle portait des vêtements si chics, qu’on aurait dit qu’elle allait à un (repas de) | ||| colspan="4" | 'Elle portait des vêtements si chics, qu’on aurait dit qu’elle allait à un (repas de) mariage.' ||||| ''Cornouaille (Briec)'', [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:323) | ||
mariage.' ||||| ''Cornouaille (Briec)'', [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:323) | |||
|} | |} | ||
Ligne 16 : | Ligne 15 : | ||
== Morphologie == | == Morphologie == | ||
On distingue nettement dans ''e-giz perann'' la préposition ''[[e-giz]]'' 'comme', puis un composé morphologique du préfixe ''[[pe-]]'' et effectivement probablement du nom ''[[rann]]'' 'partie, pièce'. La lecture n'en est pas | On distingue nettement dans ''e-giz perann'' la préposition ''[[e-giz]]'' 'comme', puis un composé morphologique du préfixe ''[[pe-]]'' et effectivement probablement du nom ''[[rann]]'' 'partie, pièce'. La lecture n'en est pas compositionnelle ([[*]] 'quelle partie'). | ||
Le nom final accuse une petite variation avec les formes <font color=green>[peˈʁɑ᷉ n]</font color=green> et <font color=green>[peˈhɑ᷉ n]</font color=green>. | Le nom final accuse une petite variation avec les formes <font color=green>[peˈʁɑ᷉ n]</font color=green> et <font color=green>[peˈhɑ᷉ n]</font color=green>. |
Version du 27 septembre 2019 à 12:30
Noyer (2019:322) rapporte l'expression e-giz perann 'comme si', qu'il dit très commune à Briec.
(1) | [kemn al ˈbʁɐo | vaj fiʃət... | giʃ peˈhɑ᷉ n | vwaj | hɔ᷉ n | do ˈfʁiko] |
Kement-all brao | oa he fichet... | giz perann | oa he | o vont | d'ur friko. | |
autant-autre beau | était.elle parée... | comme.si (R) | était.elle | à4 aler | à1'un noce | |
'Elle portait des vêtements si chics, qu’on aurait dit qu’elle allait à un (repas de) mariage.' | Cornouaille (Briec), Noyer (2019:323) |
Morphologie
On distingue nettement dans e-giz perann la préposition e-giz 'comme', puis un composé morphologique du préfixe pe- et effectivement probablement du nom rann 'partie, pièce'. La lecture n'en est pas compositionnelle (* 'quelle partie').
Le nom final accuse une petite variation avec les formes [peˈʁɑ᷉ n] et [peˈhɑ᷉ n].
Noyer (2019:322) relève aussi la forme augmentée peware rann, littéralement /quel-moment pièce/.