Différences entre les versions de « E-giz »

De Arbres
Ligne 49 : Ligne 49 :
|(4)|| Me a gred ||Simone a blanto ||patatez er bloavezh-mañ ||'''egist''' he amezog.
|(4)|| Me a gred ||Simone a blanto ||patatez er bloavezh-mañ ||'''egist''' he amezog.
|-
|-
| || [[pfi|moi]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> crois|| Simone [[R]]<sup>[[1]]</sup> plantera || patates [[P.e|dans]].[[art|le]] année-[[DEM|ci]] ||comme [[POS|son]] voisin
| || [[pfi|moi]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> crois|| Simone [[R]]<sup>[[1]]</sup> plantera || patates [[P.e|dans]].[[art|le]] année-[[DEM|ci]] ||comme [[POSS|son]] voisin
|-
|-
|||colspan="4" | 'Je crois que Simone plantera des patates cette année comme son voisin.'|||| ||||||||''Lesneven/Kerlouan'', [[A. M. (04/2016b)]]
|||colspan="4" | 'Je crois que Simone plantera des patates cette année comme son voisin.'|||| ||||||||''Lesneven/Kerlouan'', [[A. M. (04/2016b)]]

Version du 23 avril 2016 à 16:38

La préposition e-giz s'emploie comme son synonyme evel, 'comme'.


(1) He beg 'zo 'giz 'n toull karr distañk.
son bouche est comme un trou charrette -fermé
'Elle est édentée.'
litt.'Sa bouche est comme un passage de charrette ouvert.' Haut-cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:III)


Morphologie

accentuation

La préposition complexe e-giz s'accentue sur la dernière syllabe. Dans certains dialectes, seule cette dernière syllabe est prononcée.


(1) [giz] , Plozévet, Goyat (2012:125)


(2) Hennezh 'zo 'giz 'l logodenn 'ba' bleud.
celui.ci est comme le souris.SG dans le farine
'Celui-là est à son affaire.' (litt. comme une souris dans la farine) Haut-cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:I)


variation dialectale

La carte 318 de l'ALBB documente la variation dialectale des traductions de '(Il marche) comme (son père)'. On y voit la forme e-giz (da) associée à l'aire Cornouaillaise. Leclerc (1986:115) relève cependant la forme e kiz en Petit-Tréguier. On en relève aussi des occurrences en Léon (où l'ALBB signalait uniformément la préposition concurrente evel).


(3) C’hwek eo ar garantez e-giz ar mel, ha taer e-giz an tan-flamm.
délicieux est le 1amour comme le miel et violent comme le feu
'L'amour est délicieux comme le miel et violent comme le feu.' Standard, Drezen (1990:61)


(4) Me a gred Simone a blanto patatez er bloavezh-mañ egist he amezog.
moi R1 crois Simone R1 plantera patates dans.le année-ci comme son voisin
'Je crois que Simone plantera des patates cette année comme son voisin.' Lesneven/Kerlouan, A. M. (04/2016b)


incorporation pronominale

La carte 189 de l'ALBB documente les formes avec un pronom incorporé, avec la traduction de '(Faites) comme moi' .


(4) Divennet eo gand ma relijion kaout afer ouz tud ' giztañ.
défendu est avec mon religion avoir affaire à gens comme.lui
'Ma religion m'interdit d'avoir affaire à des gens comme lui.' Haute-Cornouaille, Derrien (1980:8)

Anaphore e-giz-se, e-giz-mañ

Une tournure particulière, e-giz-se, e-giz-mañ, permet d'obtenir les tournures anaphoriques 'comme-ci', 'comme ça'. C'est cependant étrange dans la mesure où -mañ et -ze sont en isolation des adverbes déictiques spatiaux.


(3) Hag e chome e-giz-se div pe deir eur horolaj, ha den ebet war e dro.
et R4 restait comme.ça 2 ou1 3 heure horl.oge et personne aucune sur son1 tour
'Et il restait deux ou trois heures comme ça sans personne autour (sans que personne s'en occupe).'
Léon, Mellouet & Pennec (2004:79).


(4) O sacha e-giz-mañ war nask va buoc'h, a rankan da stleja ...
à4 tirer comme. sur chaine mon2 vache R1 dois de1 trainer
'En tirant ainsi sur la chaine de ma vache, que je dois trainer.'
Cornouaille (Pleyben), Ar Floc’h (1950:57)


(5) Med didoñ ped den zo amañ gi-mañ ?!
mais dis-donc combien personne y.a ici comme-ci
'Mais dis-donc il y a combien de personnes ici-même ?!' Haut-cornouaillais (Saint-Herbot), Lozac'h (2012-:'ped')

Bibliographie

  • Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 283)