Différences entre les versions de « E-giz »
De Arbres
Ligne 28 : | Ligne 28 : | ||
|(3)|| O sacha || e-giz-mañ ||war nask va buoc'h, ||a rankan ||da stleja ... | |(3)|| O sacha || e-giz-mañ ||war nask va buoc'h, ||a rankan ||da stleja ... | ||
|- | |- | ||
| || [[particule o|en]] tirant || | | || [[particule o|en]] tirant ||comme.[[ads|là]] || [[war|sur]] chaine [[POSS|mon]] vache || [[R]] [[rankout|dois]] || [[da|de]] trainer | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'En tirant ainsi sur la chaine de ma vache, que je dois trainer.' | |||colspan="4" | 'En tirant ainsi sur la chaine de ma vache, que je dois trainer.' |
Version du 3 janvier 2012 à 15:45
La préposition e-giz s'emploie comme son synonyme evel, 'comme'.
(1) | C’hwek eo | ar garantez e-giz ar mel, | ha taer e-giz | an tan-flamm. | ||||||
délicieux est | le amour comme le miel | et violent comme | le feu | |||||||
'L'amour est délicieux comme le miel et violent comme le feu.' | standard, Drezen (1990:61) |
(2) | Hag e chome e-giz-se | div pe deir eur horolaj, | ha den ebet | war e dro. | ||
et R restait comme.ça | 2 ou1 3 heure horloge | et personne aucune | sur son tour | |||
'Et il restait deux ou trois heures comme ça sans personne autour (sans que personne s'en occupe).' | ||||||
Léon, Mellouet & Pennec (2004:79). |
Une tournure particulière, e-giz-mañ, permet d'obtenir l'anaphorique 'comme ça'. C'est cependant étrange dans la mesure où amañ est un adverbe déictique spatial.
(3) | O sacha | e-giz-mañ | war nask va buoc'h, | a rankan | da stleja ... | ||
en tirant | comme.là | sur chaine mon vache | R dois | de trainer | |||
'En tirant ainsi sur la chaine de ma vache, que je dois trainer.' | |||||||
Cornouaille (Pleiben), Ar Floc’h (1950:57) |
Bibliographie
- Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 283)